Carmina

Catullus

Catullus, Gaius Valerius. The Carmina of Caius Valerius Catullus. Smithers, Leonard Charles, prose translator. London, Printed for the Translators, 1894.

O come, all ye hendecasyllables, as many as you are, from every part, all of you, as many soever as you be! A filthy whore thinks that I am a joke, and says she won't return to me your writing tablets, if you can stand it. Let's pursue her, and claim them back. "Who is she?" you ask. That one, whom you see strutting disgracefully, grinning with annoyance like a mime with a face like a Gallic puppy. Surround her, and claim them back. "Filthy whore, give back the writing tablets; give back, filthy whore, the writing tablets." You don't give two cents? You slime, you whorehouse, or if you could be anything even more loathsome! But you mustn't think that this is enough. For if nothing else we can extort a blush on your brazened bitch's face. We'll yell again in heightened voice, "Filthy whore, give back the writing tablets; give back, filthy whore, the writing tablets." But we do no good, she isn't moved. We must change our approach and our tune, if you can make further progress—"Chaste and honest, give back our writing tablets."

Hail, girl with nose not the smallest, and with foot not lovely, and with eyes not black, and with fingers not long, and with mouth not dry and with tongue not so very elegant, the wench of the bankrupt Formian. And the province declares you to be lovely? With you our Lesbia is to be compared? O generation witless and unmannerly!

O, Homestead of ours, whether Sabine or Tiburtine (for people in whose heart it is not to wound Catullus declare you Tiburtine, but those in whose heart it is, will wager anything you're Sabine) but whether Sabine or more truly Tiburtine, I was glad to be within your rural country-home, and to cast off an ill cough from my chest, which—not unearned—my belly granted me, for grasping after luxurious meals. For, while I want to be Sestius' guest, I read his defence against the plaintiff Antius, crammed with venom and pestilence. Hence a chill heavy rheum and fitful cough shook me continually until I fled to your asylum, and brought me back to health with rest and nettle-broth. Therefore, refreshed, I give you utmost thanks, that you have not avenged my fault. Nor do I pray now for anything but that, if I should retake Sestius' abominable script, its chill may bring a cold and cough to Sestius himself; and he invites me [to dinner] whenever I read one of his bad books.

Septimius, holding his lover Acme in his lap, says, "My Acme, if I do not love you to death, and am not prepared to love you constantly all the years in time to come, as much and the most as one can who is desperately in love— alone in Libya or in torrid India may I come face to face with a grey-eyed lion." When he said this, Love, leftwards as before, with approbation rightwards sneezed. Then Acme slightly bending back her head, and kissed the intoxicated eyes of her sweet boy with her rose-red lips. "So," she said, "my life, Septimillus, we shall serve this lord alone from now on, as greater, keener fire burns the more amid my soft marrow." When she said this, Love, leftwards as before, with approbation rightwards sneezed. Now made complete under good auspices, with mutual minds they love and are loved. Poor little Septimius wants Acme alone more than [the wealth of] the Syria or Britain: in Septimius alone the faithful Acme takes delight and pleasure. Whoever has seen happier people, whoever a more propitious Love?