Itinerarium
Anonymous pilgrim of Piacenza
Anonymous pilgrim of Piacenza. Itinera hierosolymitana saecvli IIII-VIII (Corpus scriptorum ecclesiasticorum Latinorum, Volume 39). Geyer, Paul, editor. Prague; Vienna; Leipzig: F. Tempsky; G. Freytag, 1898.
Et inde uenimus in ciuitate Elusa in caput heremi, qui uadit ad Sina, in qua etiam ex relatione episcopi quaedam nobilis puella nomine Maria. Quae dum nupta fuisset, in ipsa nocte nuptus sui mortuus est sponsus eius. Quae patienter portauit et intra septimanam illius manumisit omnem familiam ... erogauit pauperibus uel monasteriis. Intrinsecus celebrato die septimo ipsa nocte sublatum uestimentum sponsi non est inuenta. De qua dicitur in heremo esse trans Iordanen inter calamita uel palmita ambulante in finis Segor circa mare salinarum. In quibus locis inuenimus monasterium puellarum ultra XVI uel XVII in loco heremi, quas christiani pabulabant, quae habentes unum asellum, qui illis macinabat, et nutriebant leonem a pitulo mansuetum, ingentem, terribilem ad uidendum, qui, dum appropinquassemus cellulae, ante rugitum illius omnes animales, quos habuimus, minxerunt, ex quibus aliqui in terram ruerunt. Nam et sic dicebant, quia ipsum asellum ipse leo in pascua gubernaret. Quibus per me centum solidos offerebat ille christianissimus, cum quo fui, sed noluerunt accipere. Sed mittens in Hierusolima adduxit [*]( 1 ciuitatemR elaa GR eluahal Br Eluaa Tuch capud GR elremi G quae R 2 etam G reuelationem G reuelatione Br S quae dum] quedam G nupcias G nuptias fecisset Gildemeister et in GR et deleui 4 nuptusui G qua G 5 septima G manum misit GR 6 lacunam indicaui: omnia aua pauperibus distribuit Br celebratum G 110 caelebrato R 7 octa litt. uo in fine lineas 1. m. superscr. addit post nocte G 8 inuenta om. G ac qua G 9 calomitta G calamita B palmeta R ambulante G ambulantes R fini G fines R sechor R 10 monasteri in fine lineae 2. m. U add. R moRs G 11 XV uel X et VII G XV uel XVII R quindecim uel XVIII Br christianis ualabant G 12 papulabant R populabant Br quam habentes G unam asellam qui G macenabat R 13 nutrierat G pittulo G pitulum R a pitulo scripsi mansuetum om. G ingentem, terribilem ad uidendum seclusit Gildemeister 14 que dum G adpropinquassemua cellole R ante, syllaba te in fine lineae 2. m. addita, G 15 illius om. R 17 ipso asello G ipse asellum R gubernarit G gubenaret corr. 2. m. R 18 cum quem G 19 in om. G hierosolimam R hierusalem Br adducens G )
Proficiscentes de ciuitate Elusa, ingressi heremum. Ad XX milia est castrum, in quo est xenodochius sancti Georgi, in quo habent quasi refugium transeuntes uel heremitae stipendia. Exinde intrantes interiorem heremum uenimus ad loca, de qua dicitur: Terra in salsugine a malitia inhabitantium in ea. Ubi uidimus raros homines cum camelos, fugientes nos, (nam et in Hierusolima uidimus), homines a parte Aethiopiae,. nares fissos, aures fissos, galliculas calciatos et per digitos in pedes anulos missos. Requisiti, quare sic, dixerunt: \'Traianus imperator Romanus signum hoc nobis dimisit.\' [*]( 14 Psalm. 106, 34 ) [*]( 1 illi G tonicas GBr 2 ipse corr. 1. m in ipsi G ipsi R ipsae Jir uirtute R uirtutibus Br 3 ambubant G 4 querendum G sed om. G aut non inuenerit om. G 5 tonicas G dactilos B 6 quam G uellipinum G 7 deportauit G adfliccionem G nulla potuimus ratione, sed signis transpositionis 2. m. additis R racione G 8 quis me causa christianus decore G qua causa christianus dicor B cuius causa ds me christiana dico Br 10 proficentes corr. 1. m. R medullatha G e eulutia R heulatia Br heremo G a XX G 11 miliario XX Br casa G senodocios superscr. I. u G senodochium R 12 habit G V 13 deinde uenimus in interiorem heremem (corr. 1. m.). Venimus G ad locum qua G ad locum de quo B ad locum de qua Br ad loca de qua scripsi 14 a salsugine G amalicium R inabundantia corr. 1. fJI, in inabundantium G 15 homines om. G camilloe G camelos Br camelis R 16 hierosolima R uidemus G aperte aethiopes R ex aethiopia Br a parte etiopia G 17 naraes R fessas G fissas R aures fessos G om. R habentes fissas nares et aures Br calliculas GBr calli colis B digitas G 18 anolos G tragianus G 19romanosGom.J2Sr nobis hoc G )
Ambulantibus nobis per heremum dies V uel VI cameli nobis aquam portantes, sextarium mane et sextarium sero per hominem accipiebamus. Amarescente aqua illa in utres in felle mittebamus in ea harenam et indulcabatur. Familia autem Saracenorum uel uxores eorum uenientes de heremo, ad uiam sedentes in lamentatione, et sareca missa ante se petiebant panem a transeuntibus et ueniebant uiri ipsarum, adducebant utres cum aqua frigida de interiore parte heremi et dabant, et accipiebant sibi panes et adducebant resticulas cum radices, quorum odor suauitatis super omnia aromata, nihil licentes; quia anathema habebant et dies festos suos celebrabant. Populus autem, qui per ipsum maiorem heremum ingrediebatur, numerus duodecim milia sexcenti.
Qui perambulantes per heremum octaua decima die uenimus ad locum, ubi Moyses de petra eduxit aquas. Exinde alia die uenimus ad montem dei Choreb, et inde mouentes, ut ascenderemus Sina, et ecce multitudo monachorum et heremitarum innumerabilis cum crucis psallentes obuiauerunt nobis, qui prostrati in terra adorauerunt nos, simili modo et nos facientes flentes. Et introduxerunt nos in uallem inter Choreb et Sina, ad cuius pede montis est fons ille, ubi Moyses uidit signum rubi ardentis, in quo et oues adaquabat. Qui fons [*]( 1 ambulanimuB nobis G dies 2. m. moltos superscr. G dies uel sez GR dies V uel VI scripsi gamelli G 2 aqua G aquas R aquam Br sextario mane et sextario aero G 3 homines G amariscente GR utres GBr utris R 4 arena G harenam R haerena Br 5 saracino. rum G 6 lamentationem G 8 et dabant om. BBr 9 acciebant R panem G aducebant R radicibus R redices Br 10 et nihil G laetantes B 11 festus GR suos om. G celebrantur G 13 XII milia DC G 14 perambulantibus G octaba G 15 de petra moyses R et exinde G alia die om., sed 1. m. superscr. G 16 uenimus alia die R choreph G orep B choreb Br 17 monachorum heremitarum omisso et RBr 18 cruce B cruces Br 20 flentes om. R lacrimauimus Br ualle G inter om. B coreph G orep R choreb Br 21 pedis G pedem R pede Br illa G moises G 22 ardentes corr. 1, m. G adaquauit G quae fons inclausa G )
Mons Sina petrosus, raro terram habet. In quo per circuitum cellulae multae seruorum dei et in Choreb similiter et dicunt esse Choreb terram mundam. Et in ipso monte in parte montis habent idolum suum positum Saraceni marmoreum, candidum tam quam nix. In quo etiam permanet sacerdos ipsorum indutus dalmatica et pallium lineum. Quando etiam uenit tempus festiuitatis ipsorum recurrente luna, antequam [*]( 1 qui monasterius circumdatus G om. Br 2 moros corr. 1. fJI. G 3 syphus G siriacas R syram Br egiptias G aegyptiacam Br et ante bessas om. GR 4 bersua G interpretum B singulorum G 5 ascendi R montem R 6 uenientes R ad locum speluncae G ad speluncam Br abl I/sconditus rasura duarum litterarum interporita G R 7 fcelyas R zezabel GR ante in rasura pro in G ipsam speluncam R 8 quae G irrigat GBr 9 trea G accumen R 10 oraturius modicus G in ante latitudine om. GR latitudinem et longitudinem G 12 in om. R 13 deuotionem G 14 et ego etiam R in margine cod. R 2. m. ascriptum est: alias totondi 15 syna R circui in fine lineae G 16 cellolas G cellae R cellulae Br multorum G 16 et 17 coreph G orep R et audiunt se orep terra munda R 17 terra munda G et in ipso monte bis R 18 saracini G sarraceni Br 20 eorum G tamdiu etiam R 21 praecurrente luna GBr praecnrrentem lunam R recurrente Tvch antequam egrediatur luna om. R )
Inter Sina et Choreb est uallis, in qua certis temporibus descendit ros de caelo, quem manna appellant et coagulatur et fit tamquam granum masticis et collegitur et doleos exinde plenos habent in monasterio, ipsorum et benedictionem dant ampullas modicas. Nam et nobis inde dederunt sextaria quinque. Ex quo etiam pro condito bibent et nobis dederunt et bibimus. Nam et in ipsis montibus leo et pardus et onagri et durgones, qui et capreae, et burdones, qui in montibus molent, et insimul pascuntur nullusque eorum a leone laeditur propter uastitatem heremi. Et quia iam se complebant dies festi Saracenorum, praeco exiuit: ut, quia non subsisteret per heremo reuerti, per quo ingressi sumus, alii per Aegyptum, alii per Arabiam reuerterentur in sanctam ciuitatem.
De monte Sina in Arabia in ciuitatem, quae uocatur Abila, sunt mansiones octo. In Abila autem descendit nauis de India cum diuersis aromatibus. Nobis autem uisum est per Aegyptum reuerti et uenientes in Fara ciuitatem, ubi pugnauit Moyses [*]( ni 1 color R 2 mannoris B 3 fiet nigra R formegra corr. 1, m. G picem G pice R pix Br conpleto R 4 festiuitatis om. G uertitur G reuertetur R pristinam G pristino Br omnino oiil G 6 syna R coreph G orep R 7 discendit G coagolatur G coacu- ▼ lator B 8 mastici R doleas exinde plenas G 12 bibemus GR, eorr. 2. m. R bardus G 13 durgonia G bardonis G in om. R montes G 14 molent] in margine ał\' manen R et om. R simul RBr inter pas et cuntur rasura quattuor litterarum R et nullus R 15 se om. G conplebant R 16 saracinorum G ut qui non GR ut nullus Br nt, quia non tcripsi subsistere GR subsisteret Br qui non subsisteret <absiateret> per eremum Gildemeister 17 heremum R 18 arabia G 19 in arabiam R in om. R ciuitate G ahila Gildemeister 20 diseendit G 21 aroma (in fine lineae expunctum) aromatibus R egypto G 22 ciuitatem fara R )