De Fuga Saeculi

Ambrose, Saint, Bishop of Milan

Ambrose. Sanctii Ambrosii Opera, Pars Altera, (Corpus scriptorum ecclesiasticorum Latinorum, Volume 32.2). Schenkl, Karl, editor. Prague; Vienna; Leipzig: F. Tempsky; G. Freytag, 1897.

Accedamus itaque fidei suffragio subnixi et eius remigiis [*]( B ) eleuati ad illam sedem gratiae, fugientes hoc saeculum et eius contagionem. hoc est autem fugere: abstinere a peccatis, ad similitudinem et imaginem dei formam uirtutum adsumere, [*]( C ) extendere uires nostras ad imitationem dei secundum mensuram nostrae possibilitatis. uir enim perfectus imago et gloria est dei. unde et dominus ait: perfecti estote, sicut et pater uester, qui in caelis est, perfectus est. hoc est igitur similem esse dei, habere iustitiam, habere sapientiam et uirtute esse perfectum. deus enim sine peccato, et ideo qui peccatum fugit ad imaginem est dei. non est igitur dubium quod is [*]( D ) qui a peccato abstinet fugit. unde et apostolus clamat: fugite fornicationem. persequuntur enim nos peccatorum inlecebrae, persequitur libido: sed tu fuge tamquam furiosam dominam, quae si conprehenderit, nec die nec nocte requiescere sinit, exagitat, urit, incendit. fuge auaritiam, ne te interius conprehendat. fuge perfidiam, ne te suis inuoluat retibus. unde et [*]( E ) dominus ait: cum autem persequentur uos in ciuitate ista, fugite in aliam. amen dico uobis, non consummabitis ciuitates Istrahel, donec ueniat filius hominis. [*]( 8 Sir. 34 (31), 10 9 Matth. 5, 48 14 I Cor. 6, 18 16 Cic. de sen. 47 20 Matth. 10, 23 ) [*]( 1 innotesitcam A (f car 8. cam m2) innotescar T 2 super 91x 4 leuati N\' subleuati P\' refugientes PCx 7 et extendere 91 11 dei 8. u. m2 A, om. PCCCx uirtute PCC\'Cx in uirtute A (in s. u. m2) cet. 12 enim est 91\' (est s. ti. m2) นxE peccato est C (est s. u.) 13 dei est CCxW,x his P (h exp.) 91 14 est abstinens 91\' (est s. U. m2) %xE 15 persecuntur Pนน\'C 16 tamquam] quasi CG\'Cx 18 post conprehendit add. a fuge inuidia quae non solum alienos: uerum multo magis eum quem possederit lacerare consueuit 19 ne te#*suis A (in eras.) 20 ciuitatem istam A (m exp. bis m2) 21 post aliam add. quodsi in alia persequentur \'uos fugite in aliam A s. u. m2 VlYlT (quodsi in aliam 91 (m exp. m. ant.) 91\' (m eras.) E. uos om. T, in E haec tramposita post amen dico uobis) 22 ciuitates A (8. u. m2) P (8. tl. ml), om. C israhl: P israhel V isrf cet. )

179
etenim quamuis propter infirmitatem carnis fugam nobis suadere uideatur, tamen melius fugit qui fugit inlecebram saecularem, ut non teneatur diuitiarum suarum sollicitudine, non thensauri contemplatione, non uitae istius cupiditate, sed directa animi intentione festinet ad gloriam regni caelestis, properet ad [*]( F ) coronam nec terrenorum contuitu a sui corporis passione reuocetur.

Fuga ergo mors est uel celebrata vel adumbrata. et forte [*]( 426 A ) illas exprimit refugii legitimi ciuitates, ut fugiamus ad uirtutum culmina, quas pro praemiis bono faeneratori alibi dispensat dicens: quia in modico fidelis fuisti, eris potestatem habens supra decem ciuitates. lex VI nouit ciuitates: sed quia legem impleuit qui potuit dicere: non ueni soluere legem, sed implere, perfectiorem numerum remunerationis indulget.

non ergo erubescamus fugere; gloriosa enim haec [*]( B ) fuga est fugere a facie peccati. sic fugit Iacob matre suadente; dixit enim Rebecca: exsurgens fuge in Mesopotamiam. sic fugit et Moyses a facie regis Pharao, ne eum aula regia coinquinaret, ne inretiret potentia. denique pretiosius Aegypti diuitiis aestimauit obprobrium Christi. sic fugit etiam Dauid a facie regis Saul, a facie Abessalom. denique fugiens addebat incrementa pietatis. qui et insidiatori pepercit et parricidae salutem rogauit. sic fugit populus Hebraeorum, ut fides eius et uita inter fluctus sibi aperiret uiam. fuga illa erat trames [*](C ) innocentiae, uirtutis uia, pietatis adsumptio. audeo dicere [*]( 11 Luc. 19, 17 13 Matth. 5, 17 17 Gen. 27, 43 18 Eiod. 2, 15 20 Reg. I 19, 18 II 15, 14 23 Eiod. 14, 5 ) [*]( 2 qui fugit s. V. m2 A 3 thesauri libri 9 confugiamus VNDT 10 feneratori libri 12 supra .APCCx super cet. sex ed. Rom. quinque libri (Y fuit in archetypo) 13 soluere legem AN\'T legem soluere cet. 14 adimplere A (ad 8. V. m2) P\'T 15 ergo] enim A (s. m2 t ergo) PCx 16 fugere (re 8. u. m2) AC fuge PC matre sua dicente N\' 17 mesopotamifi A (ft m2 ex a) 18 farao A (e. v. m2 i nis) PVfi pharaonis CIPT 20 aestimauit A (-ret corr. m. ant.) 21 abessalom P abessalon AVC et eras. (8. m2 absalo) C absalon น et 9t\' (ex abessalom) cet. 23 rogauit A (s. m2 i inrogauit) irrogauit T (ir eras.) fugit et VNT ) [*]( 12* )

180
sic fugit et Ionas in Tharsis non corporis fuga, sed mentis ascensione, qui usque ad Christi ascendit similitudinem, ut fieret typus Christi. sicut enim Ionas fuit in uentre ceti tribus diebus et tribus noctibus, sic erit inquit et filius hominis in corde terrae tribus diebus et tribus noctibus. nam si sic non fugisset, numquam de uentre ceti esset auditus.

1 Sed si dubitas, doceat te Rebecca quam beata sit fuga, [*]( D ) quam suscepit Iacob. suasit Rebecca: fuge inquit in Mesopotamiam. et Isaac dicit: surgens uade in Mesopotamiam in domum Bathuel. in hymnis uel oraculis a plerisque, ut ante nos scriptum est, Bathuel sapientia dicitur, interpretatione autem Latina filia dei significatur. in domum ergo sapientiae mittitur Iacob et accipere admonetur uxorem a filiabus Laban, qui habitabat in Charris, quod significat cauernas, in quibus species est sensuum, qui sunt tamquam in [*]( E ) cauernis corporis, ut uisus in oculis, auditus in auribus, odor in naribus, in ore sapor. qui enim delectatur hoc mundo et tripudiat in uoluptatibus corporis obnoxius est sensuum passionibus atque in his habitat et deuersatur. unde et dicit Rebecca habitandum paucos dies cum illo, non multo tempore, ne corporeis coloretur uoluptatibus et saeculi capiatur [*]( 1 Ion. 1, 3 3 Matth. 12, 40 8 Gen. 27, 43 9 Gen. 28, 2 11 Philo 1. c. 9 (553, 30), cf. Origenes in Gen. XII 117 M. 15 Gen. 27, 43; 28, 2 Philo 1. c. 8 (552, 41) 20 Gen. 27, 44 ) [*]( /. /. 1 et om. N\' 3 ionas fuit A (X m2) fuit ionas VNT 4 inquit om. VN. 8. u. T ceti VN\' coeti C 5 et pr. om. C\'P\' 7 cęti VN\' coeti PC 10 surgens A (8. m2 1 surge) surgens T (ns 8. u.) 11 bathuhel A batuel PW batuhel V patuhel 51 ymnis A VC 12 batuel P91\' batuhel V% 15 inhabitabat A (in s. u. m2) 16 est om. C, est species 91x sensuQ (Q ex u m2) A sensuum PCCICx et (in mg.) T eorum %xE, om. VWL\' 18 odor A (s. m2 k odoratus) PCCICx odoratus cet. na.ribus A 19 et del. m2 A, 8. u. T 20 diuersatur P (i ex e) C\'P decersatur 91 (de eras.) unde et A m1 PCC\'Cx unde ei A m2 cet. 21 habitandum A (0 m2 8. um) PCOCx habitando นนxE et (v s. 0) V habitand. iI\' habitandps (fl eO s. 95) T )

181
inlecebris.