Epistulae

Jerome, Saint

Jerome, Saint. S. Euesebii Hieronymi Opera, Section 1 (Pars I-III): Sancti Eusebii Hieronymi Epistulae (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 52-54). Hilberg, Isidor, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1910-1918.

quod autem uerba diuina et eloquia scripturarum in istius saeculi et mundi rota tonitruus appellentur, psalmista declarat dicens: uox tonitrui tui in rota, et dei patris uocem in baptismo saluatoris audientes tonitruum putauerunt. cumque commoti fuerimus ad euangelicam tubam et excitati tonitrui gaudio, eximus in mense primo, quando hiemps praeteriit et abiit sibi, quando ueris exordium est, quando terra parturit, quando cuncta renouantur, et eximus quinta decima die mensis primi, in crastinum paschae pleno mensis lumine, post esum agni inmaculati et calciatos pedes de apostolo et accinctos pudicitia lumbos et baculos in manibus praeparatos.

quamuis enim in Aegypto quarta decima mensis pascha facientes comederimus agnum, tamen tunc lux nobis plena conpletur, quando in manu excelsa Ramessem dimittimus, quae excelsa dicitur, uel quod Aegyptum percusserit uel quod protexerit Israhel [*]( 5 Ramesse] cf. Philo Iud. de somniis I 14: \'Paiieoijv trjv alaihquiv, vrp\' rfg wansQ VPCQ ar}Úõv 1Į \'ŲJvxi} dieoftietai. iQixavabeiai yctp oetajitog orjtog et Onom. s. 14,20: intonuit laetus siue malitia de tinea; 9,30\'et 197,27 11 cf. Ex. c.19 14 Ps. 76,19 cf. Matth. 3,17 etc. et Ioh. 12,29 17*Cant.2,ll 19 Num. 33, 3 20 cf. Ex. 12, 5. 8 cf. Ex. 12, 11. cf. Eph. 6, 15. 14 24 Num. 33, 3 ) [*]( 5 ramasse X ramesses 0 6 comotioque W comestioque Vallarsius 7 tonitru B Aegypti om. g 9 relinquens 0 10 ab] a IFX comendente (pr. n eras.) W comedentis ex -tes m2X se om. XQ ut g 11 ut om. 0; in om. X syna QO 12 et om. B 13 tonitrus B tonitrua Q appellanturO 14 tui om. iVr 15 put. ton. B comotiO moti W 16 angelicam 0 et om. W tonitruo Q gaudii WXQ 17 hicms B praeteritUB abitQ 18 parturierit X 20 et om. 0 habentes ,.calciatosped.Ocalceatosped. habentes g 21 apostoli W 22 XHIIflO/add. dieO commed. WX nobisluxWXQ 24ramesseOB 25 alt. quod] quando X )

54
uidentibus Aegyptiis, qui admirantur nos exire de saeculo et torquentur inuidia et postea tenere cupientes in persecutionibus suffocantur, quando et Aegyptii sepeliunt primogenitos suos et patres mortui terrenis operibus opprimunt mortuos filios.

mihi uidentur Aegyptiorum primogenita dogmata esse philosophorum, quibus deceptos homines atque inretitos tenebant. quae cum Israhel uiuus effugerit, circumdant mortuis suis, ne exeuntium imitentur exemplum. porro, quod sequitur: in diis eorum fecit iudicia siue, ut Septuaginta transtulerunt, ultiones, illud Hebraei autumant, quod nocte, qua egressus est populus, omnia in Aegypto templa destructa sint siue motu terrae siue tactu fulminum. spiritaliter autem discimus, quod egredientibus nobis ex Aegypto errorum idola corruant et omnis peruersarum doctrinarum cultura quatiatur.

Et proficiscentes filii Israhel de Ramesse castra metati sunt in Sochoth.

Secunda mansio. in hac coquunt panes azymos et primum tendunt tabernacula, unde et ex re locus nomen accepit. Sochoth quippe interpretatur in lingua nostra \'tabernacula\' siue \'tentoria\'. et ob hoc septimo mense, quinta decima die mensis sollemnitas tabernaculorum est. cum ergo exierimus ex Aegypto, primum tabernacula figimus scientes nobis ad ulteriora pergendum.

tunc non comedimus de fermento Aegypti, de fermento malitiae et nequitiae, sed uescimur azymis sinceritatis et ueritatis domini praecepta opere consummantes: cauete a fermento pharisaeorum. in hac nobis praecipitur mansione, ut semper egressionis ex [*]( 8 *Num. 33, 4 14*Num.33,5 16 cf. Ex. 12,39 18 cf. Onom. s. 14,19; 21,1; 149,32 19 cf. Leu. 23, 34-36 22ICor.5,8 24 Matth.16, 11 25 cf. Ex. 12,42 ) [*]( 1 nos de saec. egredi 0 nos exire om. B 2 nos tenere g 3 pr. et om. WB 4 fil. mort. Q; add. suos WX 6 effugiret [J 7 circumdantur 0 9 autument W qua] quae W quia X 10 suntOB 11 tactui W tractu Ba.c. ictu g discemus W,Xa.c. dicimus OB 12 ex] de g 13 catiatur B quatiantur W 14 de terra ramase X 15 sochot W soccoth OB 16 has W,Xa.c.m2 cocunt WX quoquunt B azymos 0 azimos (-as Xa.c.) cet. 17 ex] add. hac s.l.m2X 18 sochot ex socohot X socoth W soccoth OB 19 ob om. B haecX XV 0 sollempn. WB solemn. XO 20 est om. Q ex] de [JO 21 sciendum WB progredien(n om. B)dum OB non om. B 22 comm. X de ferm. Aeg. om. 0 23 azimis W[JB 24 praeceptum 0 consumantes W )

55
Aegypto memores simus, ut celebremus transitum, id est phase domini, ut primogenita nostri uteri cunctarumque uirtutum pro primogenitis Aegypti, quae percussa sunt, domino consecremus.

Et profecti de Sochoth castra metati sunt in Aetham, quae est in extremo solitudinis.

Tertia mansio offertur post tabernacula, in qua primum uidetur dominus nocte in columna ignis et per diem in columna nubis, ut praecedat populum et dux itineris fiat. Aetham nobiscum sonat \'fortitudo\' atque \'perfectio\', de qua et Dauid canit: tu disrupisti fluuios Aetham, id est \'fortes\'. grandis est fortitudo Aegyptum dimittere et m extrema solitudine commorari.