Epistulae

Jerome, Saint

Jerome, Saint. S. Euesebii Hieronymi Opera, Section 1 (Pars I-III): Sancti Eusebii Hieronymi Epistulae (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 52-54). Hilberg, Isidor, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1910-1918.

ex quo perspicuum est sic psallendum, ut nos interpretati sumus, et tamen sciendum, quid Hebraica ueritas habeat. hoc enim, quod Septuaginta transtulerunt, propter uetustatem in ecclesiis decantandum est et illud ab eruditis sciendum propter notitiam scripturarum. unde, si quid pro studio e latere additum est, non debet poni in corpore, ne priorem translationem pro scribentium uoluntate conturbet.

in eodem: contribulasti capita draconum in aquis; tu confregisti capita draconis. sic lectionis ordo sequitur, ut in priori uersu \'tu\' non habeat, sed in secundo, et \'aquae\' plurali numero scribantur, non singulari, sicut et Aquila uerbum Hebraicum \'ammaim TOJV ύδάτωv, id est aquarum, interpretatus est.

in eodem: ne obliuiscaris uoces inimicorum tuorum. pro quo in Graeco tcbvιxετω̃vcov, id est \'deprecantium te\\ scriptum dicitis. in Hebraeo \'sorarach\' legitur, quod Aquila \'hostium\' tuorum\', Symmachus \'bellantium contra te, Septuaginta et sexta editio inimicorum tuorum interpretati sunt.

et esti sensus pendens ex superioribus: \'memor esto inproperiorum tuorum, eorum, quae ab insipiente sunt tota die; ne obliuiscaris uoces inimicorum tuorum, id est uoces, quae te blasphemant tibique in populo tuo detrahunt\'. unde sequitur: superbia eorum, qui teoderunt, ascendit semper, id est: \'dum tu differs poenas, illi proficiunt in blasphemiis\'.

Septuagesimo quarto: narrabimus mirabilia tua. pro quo male apud Graecos legitur: narrabo omnia mirabilia tua. [*]( 7 Ps. 73, 13-14 13 Ps. 73,23 14.15.16 *Ps. 73, 23 18 Ps. 73,22-23 22 Ps. 73,23 25 Ps. 74,2 26 *Ps. 74,2. ) [*]( 1 succendimus scripsi succendamus codd. ex quo perspicuum est sic psallendum, ut nos interpretati sumus p, om. cet. 2 quid ex quod p quod AP in hebraica 0 3 LXX interpretes p 6 no] nec p .9 sic] sic et Q 10 et aquae 0 itaque cet. 11 ammaim g ammichim (animichim 0) codd. 14 IKETON (super IKE m2 AEH A) APpO 15 Hebraeo autem g SORAR(inras.)ACH 0 sorarath Agro, P(exsorath) sorarad p sararath Q 18 ex]in 0 19 qui Aro, Pa.c. 20 uoces inim. t., id est uoces ne obl. s 21 qui Qa.c.p 23 tu 0 0 ex te Pg 24defersAftra.c., Qn defres Pa.c. difers rp.c. 25in LXX IIII. 0 0 psalmo o de LXX-IIII. 0 26 narrabimus pa.c.m2 omnia s.l.m2p )

271

Septuagesimo quinto: omnes uiri diuitiarum manibus suis. et non, ut uos a nescio quo deprauatum legitis: in manibus suis. in eodem: terribili et ei, qui aufert [*](z) spiritus principum. dicitis, quod \'ei\' non sit scriptum in Graeco; uerum est, sed, nisi apposuerimus \'ei\', Latinus sermo non resonat. neque enim possumus recte dicere: \'terribili et qui aufert spiritus principum\'.

Septuagesimo sexto: et meditatus sum nocte cum corde meo et exercitabar et scopebam spiritum meum. pro quo in Hebraeo legimus: recordabar psalmorum meorum in nocte, cum corde meo loquebar etscopebam spiritum meum. pro \'exercitatione\' ἀδολεσχι̇αv, id est \'decantationem\' quandam et \'meditationem\' Septuaginta transtulerunt et pro eo, quod nos diximus \'scopebam\', illi posuerunt ἔοxαλλοv, quod Symmachus transtulit ἀvηϱεύvωv, id est \'perscrutabar\' siue \'quaerebam\' et

Quinta similiter. proprie autem σxαλισμὸς m agri cultura in sariendo [*]( 2. ) dicitur, id est sarculando; et, quomodo ibi quaeruntur herbae sarculo, quae secentur, sic et iste retractatum cogitationum suarum μεταϕοϱιxω̃ς a sarculo demonstrauit. et sciendum, quod eoxalov semel, ἔσxαλλοv frequenter significat. m eodem: a gene- [*]( a ) [*]( 1 *Ps. 75,6 3 Ps. 75,6 *Ps.75,13 8 Ps. 76,7 10*Ps.76,7 21 Ps. 76,9 ) [*]( 1 in .oLXX.oV psalmo o de .oLXX; oV. 0 2 in(s.l.m2.A)manibus ΑϨΟ suis eras. Q et] et ds (exp.) P ut om. 0 nescioaQpautnescioo quod Aa.c.o legistis AP 3 tuis AO 4 spiritum proO et dicitis 0 non sit ei scriptum sit (alt. sit del.) p 5 apposuerim p 6 possimus P recte om. p qui om. A 7spiritumpo 8 in-oLXX.oVI. psalmoode-oLXX oVI.0 sum om. p 9meo om. 0 scobebam QQp sco. 0 10 recordabor Ϩa.c.O llpsalm.—121oq. om. A 12 scobebam Q$p 14 med.] acW. quandamO dix. nos3 l5scobebam QQpr έ̛σxαλλοv-transt. s.l.m2p ECKAAON A.sa.c.m2, Pr ECXAAON p ECIiAAEYON Ap.c.m2 ECKAAAEN Q escalon 0 HCXAAAE o 16 perscrutabam g scrutabar QO 17 quinta edicio 0 CKAICMOC 3p CKAICMOC r ECKAICMOC AP ECKAONICMOC Q EIKACMOC o eschaymos 0 dic. in sarriendo g 18 quer. ibi 0 19 sarculoque Qpro saculo (corr.) quae 0 sercentur o secantur 3p.c.O retractantium p tractatum 0 20 ἔσxαλλοv non sem., sed freq. g eskalon 0 HCΧΑΛΛΟΝ o e AA p 21 semel, ἔσxαλλοv om. Q ioxctUov] ECKAAON Aa.c.m2Pr ECXAAON p ECKAAEYON Ap.c.m2 ECKAAAEN ex ECKAAEN m2Ϩ HCXAAAON o ESRAAAEN 0 )

272
ratione in generationem. hoc, quod in Graeco sequens inuenisse uos dicitis: consummauit uerbum, recte non habet in Latino, quia et in nullo habetur interpretum.