Epistulae

Jerome, Saint

Jerome, Saint. S. Euesebii Hieronymi Opera, Section 1 (Pars I-III): Sancti Eusebii Hieronymi Epistulae (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 52-54). Hilberg, Isidor, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1910-1918.

m eodem: uiderunt ingressus tui, deus, pro quo in Graeco scriptum sit: nisi sunt ingressus tui, deus. in Hebraeo ita habet: \'rachua alichatach\', quod Aquila et Symmachus et Theodotio et quinta sextaque editio interpretati sunt: uiderunt itinera tua, deus, et, quod sequitur: itinera dei mei regis, qui est in sancto. ergo a nobis ita legendum est: uiderunt ingressus tuos, deus, et scriptoris uitium relinquendum, qui nominatiuum posuit pro accusatiuo, licet in Septuaginta et in \'Εξαπλοι̃ς ita reppererim: ἐϑεώϱησαv at ποϱει̃αι̇ GOV, Ó ϑεόζ, et pro eo, quod est ἐϑεώϱησαv, hoc est \'uiderunt\', in multis codicibus habet ἐϑεωϱήϑησαv, quod [*]( s ) et obtinuit consuetudo. in eodem: ingressus dei mei, [*]( 2 *Ps. 67,19 5 Ps. 67,19 7Ps.67,19 10.11 *Ps. 67, 20 13.14 *Ps. 67,25 17 *Ps. 67,25 18 *Ps. 67, 25 19 Ps. 67,25 24 Ps. 67,25 ) [*]( 1 et om. g 2 pr. in] et in 0 uestro cod. p nostro 0 scriptum p sit om. o possumus p 3 non exp. A 4 AIIElOOYNTAO Ap.c.m2o AIIIQOYN- TAC 3 AIIHQOYNTAC p AIIIEOYNTAO Q ΑΙΙΙΘΟΥΝΤΕC r AJIIQOIN- TEC PAIIIQOYNTEI A a. c. m 2 (ct. LXX cod. Sinait.) xaTaax.] add. KH.8 EN TON QN s.l.m2A 5 utraque o est om. A 6 dom.] add. dm (eras.)Q 7ascend.-. homo om. codd. praet. p 9 dm p in dum A posse om. p 10 die] \'e die 0 11 dom. et ben. dom. deleta in A 13 et 14 gressus 0 14 tuos Q tu. 0 15 in] quod in p rachua alichatach p rachua alichathac (alikathas 0) cet. rau alichothach g 16 theodotion 0 et quinta-editio om. codd. praet. p 19 intellegendum p gressus AProO 21 licet et g repperim Qa.c.o reperim 0 22 pr. ἐϑεϱήϑησαv Qfto al — ἐϑεώϱησαv om. P TACIIOPIAI$TAC IIOPIACApr 6 om. Ar,Qa.c.m2 23 habetur 0 24 regis mei om. P )

267
regis mei, qui est in sancto; subauditur: \'uiderunt ingressus dei mei, regis mei\'. quod autem dicitis \'mei\' in Graeco in \'rege\' non adpositum, apertissimi mendacii est; secundo enim ponitur et \'dei mei\' et \'regis mei\' blandientis affectu, ut, qui omnium deus et rex est, suus specialiter deus fiat et rex merito seruitutis. denique in Hebraeo scriptum habet: \'heli melchi\', quod \'deum meum et regem meum\' significat.

in eodem: regnaterrae, cantate deo, psallite domino. et dicitis hoc in isto uersiculo non esse scriptum: psallite domino, quoniam statim sequatur: diapsalma. psallite deo, qui ascendit super caelum caeli ad orientem, cum iste uersiculus magis habere debeat iuxta Hebraicam ueritatem: cantate deo, psallite e domino, et illud, quod sequitur in principio uersus alterius, psallite deo non sit in libris authenticis, sed obelo praenotatum. ergo et uos legite magis ea, quae uera sunt, ne, dum additum suscipitis, quod a propheta scriptum est, relinquatis.

Sexagesimo octauo: laudabo nomen dei cum cantico. pro quo dicitis uos repperisse in Graeco: dei mei, sed \'mei\' superfluum est.