Epistulae

Jerome, Saint

Jerome, Saint. S. Euesebii Hieronymi Opera, Section 1 (Pars I-III): Sancti Eusebii Hieronymi Epistulae (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 52-54). Hilberg, Isidor, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1910-1918.

Sexagesimo secundo: sitiuit tibi anima mea, pro quo in Graeco sit: sitiuit in te anima mea. sed in Hebraeo non habet \'attha\', quod significat \'te\', sed \'lach\', quod ostenditur \'tibi\', quod et omnes interpretes transtulerunt. ergo secundum linguae proprietatem uersum est in Latinum. 25 [*](2 *Ps. 58, 12 3 Ps. 5M2 4 *Ps. 58,14 6 Ps. 58, 14 8 Ps. 59, 11 9 *Ps. 59,11 11 Ps. 60, 6 12 *Ps. 60, 6 15 *Ps. 60, 9 16 *Ps. 60, 9 18 *Ps. 61, 9 19 *Ps. 61, 9 21 *Ps. 62, 2 22 Ps. 62, 2 ) [*]( 1 mei Q3 3 habebis Q 4 dominatur APrp.c. dominabitur Aa.c.QQp 6 sed-7 terrae om. p 7 est ordo 0 Iac. dom. scripsi iac. dominabiturj Qp.c.m20 dominator iac. Ara.c., Po dominatur iac. Arp.c. dominabitur iac.II 00 0 0 Qa.c.m2$ et finium AO 8 in L.VIIII, psalmo 0 de L. IX 0 9 habet inI o 0 , greco p 11 in LX. psalmo 0 de LX, 0 12 legitur Qp.c.proO quia] quo-I niam 0 13 habetur Qrp.c.m2 pro in om. r 16 laed g lahech p bec Qa.c. laec cel. 17 non] nonin (exp.) A solamO 18 in .oLX. oI. psalmoO de oLX-oI.O quia-I - 0 0 21 sex. sec. om. 0 18 uesterO 21de-LX;II0 22 mea om. P 23 habeturI Qp.c.m2 attaba 3 te] in (s.l.m2) te Q lac 0M )

265

Sexagesimo tertio: sagittae paruulorum ulorum factae sunt plagae eorum. pro quo in Graeco: sagitta paruulorum; sed, si sic dicamus, non resonat in Latino: \'sagitta paruulorum factae sunt plagae eorum\'. pro quo melius habet\' in Hebraeo: percutiet eos deus iaculo repentina et inferentur plagae eorum eorum.

Sexagesimo quarto: qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum eius. in Graeco additum scribitis: quis sustinebit ? quod superfluum est; subauditur enim: \'qui conturbas profundum maris et conturbas sonum fluctuum eius\'.

in eodem: parasti cibumillorum, quoliiam ita est praeparatio eius. et dicitis, quod in Graeco non sit \'eius\', cum in Hebraeo \'thechina\' manifeste \'praeparationem eius\' significet; \'eius\' autem, id est \'terrae\', de qua supra dixerat: uisitasti terram et inebriasti eam.

Sexagesimo quinto: holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum. pro quo dicitis inuenisse uos: I cum incensu et arietibus, sed male; in Hebraeo enim scriptum est: \'em catoroth helim\', quod interpretatur: μετὰ ϑυμιάματος κϱιῶν, id est: \'cum incensu arietum\'. in eodem: propterea. exaudiuit deus. pro quo in [*]( 2* ) Graeco inuenisse uos dicitis: exaudiuit me deus, quod superfluum est.