Res Gestae

Ammianus Marcellinus

Ammianus Marcellinus. Ammianus Marcellinus, with an English translation, Vols. I-III. Rolfe, John C., translator. Cambridge, MA; London: Harvard University Press; W. Heinemann, 1935-1940 (printing).

This son of mine, Gratianus, now become a man, has long lived among your children, and you love him as a tie between you and me; therefore, in order to secure the public peace on all sides, I plan to take him as my associate in the imperial power, if the propitious will of the god of heaven and of your dignity shall support what a father’s love suggests. He has not been, as we have been, brought up in a severe school from his very cradle, nor trained in the endurance of adversity, and (as you see) he is not yet able to endure the dust of Mars; but, in harmony with the glory of his family and the great deeds of his forefathers, he will forthwith rise (I speak with moderation, in fear of Nemesis) to greater heights.

For as I am wont to think, when I consider, as I often do, his character and his inclinations, although they are not yet fully developed: when he enters on the years of youth, since he has been instructed in the liberal arts and in the pursuit of skilful accomplishments, he will

v3.p.41
weigh with impartial justice the value of right and wrong actions; he will so conduct himself that good men will know that he understands them; he will rush forward to noble deeds and cling close to the military standards and eagles; he will endure sun and snow, frost and thirst, and wakeful hours; he will defend his camp, if necessity ever requires it; he will risk his life for the companions of his dangers; and, what is the first and highest duty of loyalty, he will know how to love his country as he loves the home of his father and grandfather.

The emperor had not yet ended his address when his words were received with joyful acclaim, and the soldiers, each according to his rank and feeling, striving to outdo the others, as though sharers in this prosperity and joy, hailed Gratianus as Augustus, with loud shouts mingled with the favouring clash of arms.

On perceiving this, Valentinian, filled with greater joy and confidence, adorned his son with the crown and the robes of supreme rank, and kissed him; then, resplendent as Gratianus was and listening attentively to his father’s words, Valentinian addressed him as follows:—

Behold, my dear Gratian, you now wear, as we have all hoped, the imperial robes, bestowed upon you under favourable auspices by my will and that of our fellow-soldiers. Therefore prepare yourself, considering the weight of your urgent duties, to be the colleague of your father and your uncle and accustom yourself fearlessly to make your way with the infantry over the ice of the Danube and the Rhine, to keep your place close beside your soldiers, to give your life’s blood, with all thoughtfulness, for

v3.p.43
those under your command, and to think nothing alien to your duty, which affects the interests of the Roman empire.

This will suffice for the present by way of admonition; for the future I shall not cease to advise you. Now for the rest I turn to you, great defenders of our country, whom I beg and implore with firm affection to watch over your emperor, not yet grown up, thus entrusted to your loyalty.

After these words had been ratified with all solemnity, Eupraxius, a Moor of Caesariensis, then master of the rolls, was the first of all to cry out: The house of Gratianus is worthy of this; whereupon he was at once advanced to the quaestorship. He was a man who left many proofs of noble self-confidence worthy of imitation by sensible men, one who never deviated from the principles of a fearless nature, but was always firm andresembled the laws, which, as we know, in the manifold cases in court speak with one and the same voice;[*](Cf. Cic., De Off. ii. 12, 41 f., eademque constituendarum legum fuit causa quae regum. Ius enim semper est quaesitum aequabile . . . id si ab uno iusto et bono viro consequebantur, erant eo contenti; cum id minus contingeret, leges sunt inventae, quae cum omnibus semper una atque eadem voce loquerentur. ) and he then remained truer to the side of justice which he had espoused, even when the emperor, becoming arbitrary, assailed him with threats when he gave him good advice.

After this, all rose up to praise the elder and the younger emperor, and especially the boy, who was recommended by the fierier gleam of his eyes, the delightful charm of his face and his whole body, and the noble nature of his heart; these qualities would have completed an emperor fit to be compared with the choicest rulers of the olden time, had this been allowed by the fates

v3.p.45
and by his intimates, who, by evil actions, cast a cloud over his virtue, which was even then not firmly steadfast.

However, in this affair Valentinian overstepped the usage established of old, in that he named his brother and his son, not Caesar, but Augustus, generously enough. For before that no one had appointed a colleague of equal power with himself except the emperor Marcus,[*](Marcus Aurelius. Titus is not an exception; see Trans. Amer. Phil. Assoc. xlv. (1914), pp. 43 f.) who made his adopted brother Verus his partner, but without any impairment of his own imperial majesty.