Res Gestae

Ammianus Marcellinus

Ammianus Marcellinus. Ammianus Marcellinus, with an English translation, Vols. I-III. Rolfe, John C., translator. Cambridge, MA; London: Harvard University Press; W. Heinemann, 1935-1940 (printing).

This powerful mass is guided by numerous soldiers within by means of wheels and ropes, and by their united efforts is brought up to the weaker part of the walls; and unless the strength of the defenders above is too great, it shatters the walls and opens great breaches.

But fire-darts (a kind of missile) are made in this form: the shaft is of reed, and between this and the point is a covering of bands of iron; it looks like a woman’s distaff for making linen threads. It is skilfully hollowed out on the lower side with many openings, and in the cavity fire and some inflammable matter are placed.

And if it is shot slowly from a somewhat loose bow (for it is extinguished by too swift a flight) and has stuck anywhere, it burns persistently, and water poured upon it rouses the fire to still greater heat; and there is no way of extinguishing it except by sprinkling it with dust. So much for mural engines, of which I have described only a few. Now let us return to the course of our narrative.

After having received the auxiliaries of the Saracens, which they offered him with great willingness, the emperor marched at quick step to Cercusium, a very safe and skilfully built fortress,

v2.p.335
whose walls are washed by the Abora and Euphrates rivers, which form a kind of island, and entered it at the beginning of the month of April.

This place, which was formerly small and exposed to danger, Diocletian, alarmed by a recent experience,[*](Detailed in § 3.) encircled with walls and lofty towers, at the time when he was arranging the inner lines of defence on the very frontiers of the barbarians, in order to prevent the Persians from overrunning Syria, as had happened a few years before with great damage to the provinces.

For once upon a time at Antioch, amid deep silence,[*](Or perhaps, in a time of profound peace. ) an actor of mimes, who with his wife had been presented in stage-plays, was presenting some scenes from everyday life. And while all the people were amazed at the charm of the performance, the wife suddenly cried: Is it a dream, or are the Persians here? Whereupon all the people turned their heads about and then fled in all directions, to avoid the arrows that were showered upon them from the citadel. Thus the city was set on fire, and many people who were carelessly wandering about, as in time of peace, were butchered; neighbouring places were burned and devastated, and the enemy, laden with plunder, returned home without the loss of a single man. Mareades, who had inconsiderately brought the Persians there to the destruction of his own people, was burned alive. This took place in the time of Gallienus.[*](260-268; according to others, it was in the time of his father Valerian.)

But while Julian was lingering at Cercusium, to the end that his army with all its followers might cross the Abora on a bridge of boats, he received a sorrowful letter from Sallustius, prefect of Gaul,

v2.p.337
begging that the campaign against the Parthians might be put off, and that Julian should not thus prematurely, without having yet prayed for the protection of the gods, expose himself to inevitable destruction.

But the emperor, disregarding his cautious counsellor, pushed confidently on, since no human power or virtue has ever been great enough to turn aside what the decrees of fate had ordained. Immediately upon crossing the bridge he ordered it to be destroyed, so that no soldier in his own army might entertain hope of a return.

Here also, with like fatality, an unfavourable omen appeared: the outstretched corpse of a certain attendant slain by the hand of an executioner, whom the resident prefect[*](See xiv. 1, 10, note.) Salutius had condemned to death because, after promising to supply additional provisions within a designated time, he had been prevented by an accident from keeping his word. But on the day after the wretched man had been executed another fleet arrived, as he had promised, bringing an abundance of supplies.

Setting out from there we came to a place called Zaitha, which means Olive tree. Here we saw, conspicuous from afar, the tomb of the Emperor Gordianus,[*](Zosimus, iii. 14, locates the tomb at Dura: see below, ch. 8.) of whose deeds from early childhood, his successful campaigns, and his treacherous murder we have spoken at the appropriate time.[*](In one of the lost books.)

When Julian had there, in accordance with his native piety, made offerings to the deified emperor, and was on his way to Dura (a deserted town), he saw a troop of soldiers in the distance and halted. And while he was in doubt what they were bringing, they presented him with a lion of huge size, which

v2.p.339
had attacked their line and had been slain by a shower of arrows. Elated by this omen, as if he now had surer hope of a successful outcome, the emperor pushed on with proud confidence, but since the breeze of fortune is uncertain, the result turned out otherwise; for the death of a king was foretold, but of which king was uncertain.

And, in fact, we read of other ambiguous oracles, the meaning of which only the final results determined: as, for example, the truth of the Delphic prediction which declared that Croesus, after crossing the river Halys, would overthrow a mighty kingdom;[*](This oracle is often quoted; see Hdt. i. 53, where the envoys announced to Croesus: ἢν στρατεύηται ἐπὶ πέρσας, μεγάλην ἀρχήν μιν καταλύσειν: Cic., Div. ii. 56, 115, Croesus Halyn penetrants magnam pervertet opum vim. ) and another which in veiled language designated the sea as the place for the Athenians to fight against the Medes;[*](The oracle bade the Greeks defend themselves with wooden walls. In general, see Cic., Div. ii. 26, 56.) and a later one than these, which was in fact true, but none the less ambiguous: Aeacus’ son, I say, the Roman people can conquer.[*](Cf. Ennius, Ann. 174, Remains of Old Latin, L.C.L., i.)