Res Gestae

Ammianus Marcellinus

Ammianus Marcellinus. Ammianus Marcellinus, with an English translation, Vols. I-III. Rolfe, John C., translator. Cambridge, MA; London: Harvard University Press; W. Heinemann, 1935-1940 (printing).

The latter immediately upon entering and seeing the king recalled the words of his emperor, and offering as excuse some important and urgent piece of business, returned to his quarters; then, after reading the letter and learning what he was to do, he at once came back and took his place at table with the others.

As soon as the feast was ended, he laid a strong hand on Vadomarius and handed him over to the commander of the soldiers, to be closely confined in camp, having read to him the text of his orders; the king’s companions he compelled to return to their homes, since no order touching them had been given.

The aforesaid king, however, was taken to the camp of the prince, and though now without any hope of pardon, since he had learned that his secretary had been taken and that what he had written to Constantius was now generally known, without even being addressed in reproachful terms he was sent to Spain. For the greatest precaution was taken lest, when Julian should withdraw from Gaul, that most savage king should not lawlessly disturb the condition of the provinces, which had been put in order with difficulty.

Although Julian was somewhat elated by this good fortune, in that the king, whom he dreaded when about to leave for far countries, had been apprehended sooner than he had expected, yet he did not at all relax his diligence, but planned an attack upon the savages who (as I have shown[*](See 3, 3, above.) ) had slain the Count Libino and a few of his followers in battle.

And in order that no rumour of his coming might lead them to flee to more distant places, he

v2.p.109
crossed the Rhine in the deep silence of night with the lightest equipped of his auxiliary forces and surrounded them while they feared nothing of the kind. And when they were awakened by the clash of hostile arms and were looking about for their swords and spears, he flew upon them swiftly; some he slew, others, who begged for mercy and offered booty, he received in surrender, to the rest who remained there he granted peace when they sued for it and promised lasting quiet.

While performing these exploits with resolute courage, Julian, surmising what a mass of civil strife he had aroused, and wisely foreseeing that nothing was so favourable to a sudden enterprise as speedy action, thought that he would be safer if he openly admitted his revolt, and being uncertain of the loyalty of the troops, he first propitiated Bellona[*](Here probably the Cappadocian goddess of war; see T. L. L. s.v.) with a secret rite, and then, after calling the army to an assembly with the clarion, he took his place on a tribunal of stone, and now feeling more confident (as was evident), spoke these words in a louder voice than common:

Long since, noble[*](Magni is an unusual form of address, cf. amantissimi, 13, 10, below; Erfurdt conjectured magnanimi, see crit. note.) fellow-soldiers, I have believed in my secret thoughts that you, fired by your valiant deeds, have been waiting to learn how the events that are expected may be weighed and provided for beforehand. For it becomes the soldier reared amid great and glorious deeds to use his ears rather than his tongue, and for a leader of tried justice to have no other thoughts than those

v2.p.111
which can worthily be praised and approved. Therefore, that I may cast aside vague circumlocution and set forth what I have purposed, kindly attend, I pray you, to what I shall briefly run through.

By Heaven’s will united with you from the very beginning of my youth, I checked the constant inroads of the Alamanni and the Franks and their unending lust for plunder, and by our combined courage I made it possible for the Rhine to be crossed by Roman armies as often as they wished; and in standing firm against the clamour of rumours and the forcible invasions of mighty nations I relied, I assure you, on the support of your valour.

Gaul, an eye-witness of these labours that we have performed, and now restored after many losses and long and grievous calamities, will hand down these achievements of ours to posterity through countless[*](For examina in this sense, cf. xxx. 4, 18, dilationum examina. ) ages.