Res Gestae

Ammianus Marcellinus

Ammianus Marcellinus. Ammianus Marcellinus, with an English translation, Vols. I-III. Rolfe, John C., translator. Cambridge, MA; London: Harvard University Press; W. Heinemann, 1935-1940 (printing).

This is a full account of what took place, and I pray that you will receive it in a spirit of peace. Do not suspect that anything different was done, or listen to malicious and pernicious whisperers, whose habit it is to excite dissension between princes for their own profit; but rejecting flattery, the nurse of vices, turn to justice, the most excellent of all virtues, and accept in good faith the fair conditions which I propose, convincing yourself that this is to the advantage of the rule of Rome[*](Cf. Cic. De Rep. I. 49.) as well as to ourselves, who are united by the tie of blood and by our lofty position.

And pardon me: I am not so desirous that these things which are reasonably demanded should be done, as that they should be approved by you as expedient and right, and for the future also I shall eagerly receive your instructions.

What ought to be done I will reduce to a few words. I will furnish Spanish horses for your chariots, and to be mingled with the household troops and the targeteers some young men of the Laeti, a tribe of barbarians on this side of the Rhine, or at any rate from those of them who voluntarily

v2.p.59
come over to us. And this I promise to do to the end of my life, with not only a willing but an eager spirit.

As praetorian prefects your clemency shall appoint for us those who are known for their justice and their merits; the promotion of the other civil officials and military officers, as well as of my bodyguard, is properly to be left to my decision. For it would be folly, since it can be prevented from happening, that those should be attached to an emperor’s person whose character and inclinations are unknown to him.

This at least I would declare without any hesitation: the Gauls, since they have been harassed by long continued troubles and grievous misfortunes, cannot voluntarily or under compulsion send recruits to foreign and distant countries, for fear that, if they lose all their young manhood, downcast as they are by the memory of their past afflictions, even so they may perish from despair at what may befall hereafter.

Furthermore, it will not be expedient to draw from here auxiliaries to be opposed to the Parthian nations, since the onsets of the barbarians are not yet checked and (if you will permit me to speak the truth) these provinces which have been vexed with constant calamities need aid themselves from without, and valiant aid too.

In urging these measures I have written (I think) to the advantage of the state both in my requests and in my demands. For I know, I do know, not to say anything more arrogantly than befits my authority, what wretched conditions, even when everything seemed already lost and without remedy, have been brought to a better state by the harmony

v2.p.61
of rulers yielding in turn to each other. Indeed, it is clear from the example of our forefathers that rulers who have these and similar designs are able somehow to find a way of living happily and successfully and of leaving to posterity and to all future time a happy memory of their lives.

Along with this letter he sent another of a more private nature to be delivered to Constantius secretly, which was written in a more reproachful and bitter tone; the content of this it was not possible for me to examine, nor if it had been, would it have been fitting for me to make it public.

To perform this mission two men of importance were chosen, Pentadius, the court marshal,[*](At Julian’s court.) and Eutherius, who was then head chamberlain.1 After delivering the letters they were to report what they saw without concealing anything and to deal confidently with the course of future events.

Meanwhile the odium of the enterprise had been increased by the flight of the prefect Florentius, who, as if anticipating the disturbances that would arise from the summoning of the soldiers[*](To serve in the Orient; cf. 4, 2, above.) (which was the subject of common talk) had purposely withdrawn to Vienne, alleging the need of provisions as his excuse for parting from Caesar, whom he had often treated rudely and consequently feared.

Then, on hearing that Julian had been raised to the eminence of an Augustus, having small hope or none at all for his life, he became afraid and tried by distance to avoid the dangers that he suspected. So, abandoning all his family, he left and came by slow stages to Constantius, and to show his guiltlessness of any fault, he assailed Julian with many charges

v2.p.63
as a traitor.

After his departure, Julian, considering the matter well and wisely, and wishing it to be known that he would have spared him even if he had been present, left his dear ones and his property unmolested, gave them the use of the public courier-service, and bade them ride in safety to the Orient.

The envoys followed with no less diligence, bearing with them the messages which I have mentioned and intent upon their journey; when, however, they fell in with higher officials they were covertly detained, but after suffering continual and serious delays as they passed through Italy and Illyricum, they at last crossed the Bosporus, and proceeding by slow stages found Constantius still tarrying in Cappadocia at Caesarea. This was a well-situated and populous city, formerly called Mazaca, situated at the foot of Mount Argaeus.

When the envoys were given audience, they presented their letters, but no sooner were they read than the emperor burst out in an immoderate blaze of anger, and looking at them askance in such a way that they feared for their lives, he ordered them to get out, asking no further questions and refusing to listen to anything.