Res Gestae

Ammianus Marcellinus

Ammianus Marcellinus. Ammianus Marcellinus, with an English translation, Vols. I-III. Rolfe, John C., translator. Cambridge, MA; London: Harvard University Press; W. Heinemann, 1935-1940 (printing).

However, one ram, higher than the rest, which was covered with wet bull’s hide and therefore less exposed to danger from fire or darts, having gone ahead of all the others, made its way with mighty efforts to the wall. There, digging into the joints of the stones with its huge beak, it

v2.p.49
weakened a tower and overthrew it. As this fell with a mighty roar, those also who stood upon it were thrown down by its sudden collapse and either dashed to pieces or buried. Thus they perished by varied and unlooked-for forms of death, while the armed hordes of the enemy, finding the ascent safer, rushed into the town.

Then, while the din of the yelling Persians thundered on all sides in the terrified ears of the overmatched townsmen, a hotter fight raged within the walls, as bands of our soldiers and of the enemy struggled hand to hand; and since they were crowded body to body and both sides fought with drawn swords, they spared none who came in their way.

Finally the besieged, after long resisting imminent destruction, were at last with great difficulty scattered in all directions by the weight of the huge throng. After that the swords of the infuriated enemy cut down all that they could find, children were torn from their mothers’ breasts and the mothers themselves were butchered, and no man recked what he did. Amid such scenes of horror that nation, greedier still for plunder,[*](I.e. than for bloodshed.) laden with spoils of every sort, and leading off a great throng of captives, returned in triumph to their tents.

The king, however, filled with arrogant joy, and having long burned with a desire of taking Phaenicha, since it was a very convenient stronghold, did not leave the place until he had firmly repaired the shattered parts of the walls, stored up an immense quantity of supplies, and stationed there an armed force of men distinguished for their high birth and renowned for their military skill. For

v2.p.51
he feared what actually happened,[*](See 11, 6-25, below.) namely, that the Romans, taking to heart the loss of such a powerful stronghold, would strive with all their might to recover it.

Then, filled with greater confidence and inspired with the hope of accomplishing whatever he might undertake, after capturing some insignificant strongholds, he prepared to attack Virta, a fortress of great antiquity, since it was believed to have been built by Alexander of Macedon; it was situated indeed on the outer frontier of Mesopotamia, but was girt by walls with salient and re-entrant angles and made difficult of access by manifold devices.

But after resorting to every artifice, now tempting the defenders with promises, now threatening them with the cruelest punishments, sometimes preparing to build embankments and bringing up siege-engines, after suffering more losses than he inflicted, he at last gave up the vain attempt and departed.

These were the events of that year between the Tigris and the Euphrates. Constantius, learning of them through frequent reports and passing the winter in Constantinople for fear of a Parthian invasion, with particular care furnished the eastern frontier with all kinds of warlike equipment; he also got together arms and recruits, and by the addition of vigorous young men gave strength to the legions, whose steadiness in action had often

v2.p.53
been conspicuously successful in oriental campaigns. Besides this, he asked the Scythians for auxiliaries, either for pay or as a favour, intending in the late spring to set out from Thrace and at once occupy the points of danger.

Meanwhile Julian, who had taken up his winter quarters at Paris, was in anxious suspense, dreading the outcome of the step which he had taken. For after long and careful consideration he was convinced that Constantius would never consent to what had been done, since in the emperor’s eyes he was scorned as base and contemptible.

Therefore pondering well the dangers of beginning a revolution, he decided to send envoys to Constantius to inform him of what had happened; and he gave them a letter to the same purport, in which he more openly set forth and made clear what had been done, and what ought to be done later.

But yet he thought that Constantius had long since had news of the event through the reports of Decentius, who had come back some time before, and of the chamberlains, who had lately passed through on their way from Gaul after bringing the Caesar a part of his regular income.[*](Part of the tribute exacted in Gaul; for this meaning of sollemnia, cf. xxii. 7, 10, annua complentes sollemnia. ) And although he reported the changed conditions, he did not write anything in a hostile tone nor in arrogant language, lest he should seem suddenly to have become full of haughtiness. The purport of the letter was as follows:

I for my part have remained true to my principles, not less in my conduct than in the observance of agreements, so long as they remained in force,

v2.p.55
always keeping one and the same mind, as is clearly evident from many of my actions.

From the time when you first made me Caesar and exposed me to the dread tumults of war, content with the power committed to me, I filled your ears (like a trusty servant) with constant reports of successful achievements proceeding to my heart’s desire, never attributing anything at all to my own perils; and yet it is clear from constant proofs that in the contests with the widely scattered and often interallied Germans I was in toil, always seen first of all, and in rest from toil, last.

But if now, with your kind indulgence be it said, there has been any change (as you think), it is the soldiers, exhausting themselves without profit in many cruel wars, who have in rebellious fashion carried out a resolve of long standing, being impatient of a leader of the second rank, since they thought that no recompense for their unremitting toil and repeated victories could be made by a Caesar.

To their anger at neither winning increase in rank nor receiving the annual pay was added the unlooked-for order, that men accustomed to cold regions should go to the remotest parts of the eastern world and be dragged away destitute and stripped of everything, separated from their wives and children. Angered by this beyond their wonted manner, they gathered together at night and beset the palace, shouting loudly again and again Julianus Augustus.

I was horrified (I confess it) and withdrew; and holding aloof as long as I could, I tried to save myself by remaining in hiding and concealment. But when no respite was given,

v2.p.57
protected by the rampart of a free conscience (so to say), I went forth and stood before them all, supposing that the outbreak could be quieted by my authority or by persuasive words.

But their excitement was most unusual, and they went so far that when I tried to overcome their obstinacy by entreaties, they rushed upon me and threatened me with instant death. Overcome at last, and thinking to myself that if I were slain another would perhaps willingly be proclaimed emperor, I yielded, expecting that I could thus quiet their armed violence.

This is a full account of what took place, and I pray that you will receive it in a spirit of peace. Do not suspect that anything different was done, or listen to malicious and pernicious whisperers, whose habit it is to excite dissension between princes for their own profit; but rejecting flattery, the nurse of vices, turn to justice, the most excellent of all virtues, and accept in good faith the fair conditions which I propose, convincing yourself that this is to the advantage of the rule of Rome[*](Cf. Cic. De Rep. I. 49.) as well as to ourselves, who are united by the tie of blood and by our lofty position.

And pardon me: I am not so desirous that these things which are reasonably demanded should be done, as that they should be approved by you as expedient and right, and for the future also I shall eagerly receive your instructions.

What ought to be done I will reduce to a few words. I will furnish Spanish horses for your chariots, and to be mingled with the household troops and the targeteers some young men of the Laeti, a tribe of barbarians on this side of the Rhine, or at any rate from those of them who voluntarily

v2.p.59
come over to us. And this I promise to do to the end of my life, with not only a willing but an eager spirit.

As praetorian prefects your clemency shall appoint for us those who are known for their justice and their merits; the promotion of the other civil officials and military officers, as well as of my bodyguard, is properly to be left to my decision. For it would be folly, since it can be prevented from happening, that those should be attached to an emperor’s person whose character and inclinations are unknown to him.