Res Gestae

Ammianus Marcellinus

Ammianus Marcellinus. Ammianus Marcellinus, with an English translation, Vols. I-III. Rolfe, John C., translator. Cambridge, MA; London: Harvard University Press; W. Heinemann, 1935-1940 (printing).

When, encouraged by this affability, you make the same call on the following day, you will hang about unknown and unexpected, while the man who the day before urged you to call again counts up his clients, wondering who you are or whence you came. But when you are at last recognized and admitted to his friendship, if you devote yourself to calling upon him for three years without interruption, then are away for the same number of days, and return to go through with a similar course, you will not be asked where you were, and unless you abandon the quest in sorrow, you will waste your whole life to no purpose in paying court to the blockhead.

v1.p.45

And when, after a sufficient interval of time, the preparation of those tedious and unwholesome banquets begins, or the distribution of the customary doles, it is debated with anxious deliberation whether it will be suitable to invite a stranger, with the exception of those to whom a return of hospitality is due; and if, after full and mature deliberation, the decision is in the affirmative, the man who is invited is one who watches all night before the house of the charioteers,[*](Referring to a plebeian (cf. xxviii. 4, 29), a partisan of one of the colours. Cf. also Suet., Calig. 55, 3.) or who is a professional dicer, or who pretends to the knowledge of certain secrets.

For they avoid learned and serious people as unlucky and useless, in addition to which the announcers of names, who are wont to traffic in these and similar favours, on receiving a bribe, admit to the doles and the dinners obscure and low-born intruders.

But I pass over the gluttonous banquets and the various allurements of pleasures, lest I should go too far, and I shall pass to the fact that certain persons hasten without fear of danger through the broad streets of the city and over the upturned stones of the pavements as if they were driving post-horses with hoofs of fire (as the saying is), dragging after them armies of slaves like bands of brigands and not leaving even Sannio at home, as the comic writer says.[*](Terence, Eun., 780, solus Sannio servat domi. ) And many matrons, imitating them, rush about through all quarters of the city with covered heads and in closed litters.