Noctes Atticae

Gellius, Aulus

Gellius, Aulus. The Attic Nights of Aulus Gellius. Rolfe, John C., translator. Cambridge, Mass.; London: Harvard University Press; William Heinemann, 1927 (printing).

A discussion of the question why Sallust said that avarice rendered effeminate, not only a manly soul, but also the very body itself.

WHEN winter was already waning, we were walking with the philosopher Favorinus in the court of the Titian baths, [*](Otherwise unknown. The Baths of Titus were Thermae and the adj. is Titianae.) enjoying the mild warmth of the sun; and there, as we walked, Sallust's Catiline was being read, a book which Favorinus had seen in the hands of a friend and had asked him to read. The following passage from that book had been recited: [*](xi. 3.)

Avarice implies a desire for money, which no wise man covets; steeped as it were with noxious poisons, it renders the most manly body and soul effeminate; it is ever unbounded, nor can either plenty or want make it less.
Then Favorinus looked at me and said:
How does avarice make a man's body effeminate? For I seem to grasp in general the meaning of his statement that it has that effect on a manly soul, but how it also makes his body effeminate I do not yet comprehend.
I too,
said I,
have for a long time been putting myself that question, and if you had not anticipated me, I should of my own accord have asked you to answer it.

Scarcely had I said this with some hesitation, when one of the disciples of Favorinus, who seemed

v1.p.237
to be an old hand in the study of literature, broke in:
I once heard Valerius Probus say that Sallust here used a kind of poetic circumlocution, and meaning to say that a man was corrupted by avarice, spoke of his body and soul, the two factors which indicate a man; for man is made up of body and soul.
Never,
replied Favorinus,
at least, so far as I know, was our Probus guilty of such impertinent and bold subtlety as to say that Sallust, a most skilful artist in conciseness, used poetic paraphrases.

There was with us at the time in the same promenade a man of considerable learning. He too, on being asked by Favorinus whether he had anything to say on the subject, answered to this effect:

We observe that almost all those whose minds are possessed and corrupted by avarice and who have devoted themselves to the acquisition of money from any and every source, so regulate their lives, that compared with money they neglect manly toil and attention to bodily exercise, as they do everything else. For they are commonly intent upon indoor and sedentary pursuits, in which all their vigour of mind and body is enfeebled and, as Sallust says, 'rendered effeminate.'

Then Favorinus asked to have the same words of Sallust read again, and when they had been read, he said:

How then are we to explain the fact, that it is possible to find many men who are greedy for money, but nevertheless have strong and active bodies?
To this the man replied thus:
Your answer is certainly to the point. Whoever,
said he,
is greedy for money, but nevertheless has a body that is strong and in good condition, must necessarily be possessed either by an interest in, or devotion to,
v1.p.239
other things as well, and cannot be equally niggardly in his care of himself. For if extreme avarice, to the exclusion of everything else, lay hold upon all a man's actions and desires, and if it extend even to neglect of his body, so that because of that one passion he has regard neither for virtue nor physical strength, nor body, nor soul—then, and then only, can that vice truly be said to cause effeminacy both of body and of soul, since such men care neither for themselves nor for anything else except money.
Then said Favorinus:
Either what you have said is reasonable, or Sallust, through hatred of avarice, brought against it a heavier charge than he could justify.
[*](The reading of the MSS., potuit, might perhaps be supported by such expressions as Catull. lxxvi. 16, hocfacias, sire id non pote, sive pole.)

Which was the birthday, according to Marcus Varro, of those born before the sixth hour of the night, or after it and in that connection, concerning the duration and limits of the days that are termed

civil
and are reckoned differently all over the world; and in addition, what Quintus Mucius wrote about that woman who claimed freedom from her husband's control illegally, because she had not taken account of the civil year.

IT is often inquired which day should be considered and called the birthday of those who are born in the third, the fourth, or any other hour of the night; that is, whether it is the day that preceded, or the day that followed, that night. Marcus Varro, in that book of his Human Antiquities which he wrote On Days, says: [*](xiii. Frag. 2, Mirsch.)

Persons who are born during the
v1.p.241
twenty-four hours between one midnight and the next midnight are considered to have been born on one and the same day.
From these words it appears that he so apportioned the reckoning of the days, that the birthday of one who is born after sunset, but before midnight, is the day after which that night began; but that, on the other hand, one who is born during the last six hours of the night is considered to have been born on the day which dawned after that night.

However, Varro also wrote in that same book [*](xiii. Frag. 3, Mirsch.) that the Athenians reckon differently, and that they regard all the intervening time from one sunset to the next as one single day. That the Babylonians counted still differently; for they called by the name of one day the whole space of time between sunrise and the beginning of the next sunrise; but that in the land of Umbria many said that from midday to the following midday was one and the same day.

But this,
he said,
is too absurd. For the birthday of one who is born among the Umbrians at mid-day on the first of the month will have to be considered as both half of the first day of the month and that part of the second day which comes before midday.
[*](That is, according to the Roman reckoning. By the alleged Umbrian reckoning, the first day of the month would begin at midday and end at the next midday.)

But it is shown by abundant evidence that the Roman people, as Varro said, reckoned each day from midnight to the next midnight. The religious ceremonies of the Romans are performed in part by day, others by night; but those which take place by night are appointed for certain days, not for nights; accordingly, those that take place during the last six hours of the night are said to take place on the day which dawns immediately after that night.

v1.p.243
Moreover, the ceremony and method of taking the auspices point to the same way of reckoning; for the magistrates, whenever they must take the auspices, and transact the business for which they have taken the auspices, on the same day, take the auspices after midnight and transact tile business after midday, when the sun is high, and they are then said to have taken the auspices and acted on the same day. Again, when the tribunes of the commons, who are not allowed to be away from Rome for a whole day, leave the city after midnight and return after the first lighting of the lamps on the following day, but before midnight, they are not considered to have been absent for a whole day, since they returned before the completion of the sixth hour of the night, and were in the city of Rome for some part of that day.

I have read that Quintus Mucius, the jurist, also used to say [*](Fr. 7, Huschke; Jur. Civ. iv. 2, Bremer.) that a woman did not become her own mistress who, after entering upon marriage relations with a man on the day called the Kalends of January, left him, for the purpose of emancipating herself, on the fourth day before the Kalends of the following January; [*](Dec. 27th; December at that time had twenty-nine days.) for the period of three nights, during which the Twelve Tables [*](vi. 4.) provided that a woman must be separated from her husband for the purpose of gaining her independence, could not be completed, since the last [*](Posterioris is nom. pl. See Varro De Ling. Lat. viii. 66.) six hours of the third night belonged to the next year, which began on the first of January.

Now since I found all the above details about the duration and limits of days, pertaining to the observance and the system of ancient law, in the works of our early writers, I did not doubt that Virgil also

v1.p.245
indicated the same thing, not directly and openly, but, as became one treating poetic themes, by an indirect and as it were veiled allusion to ancient observance. He says: [*](Aen. v. 738. )
  1. For dewy Night has wheeled her way
  2. Far past her middle course; the panting steeds
  3. Of orient Morn breathe pitiless on me.
For in these lines he wished to remind us covertly, as I have said, that the day which the Romans have called
civil
begins after the completion of the sixth hour of the night.

On investigating and identifying the comedies of Plautus, since the genuine and the spurious without distinction are said to have been inscribed with his name; and further as to the report that Plautus wrote plays in a bakery and Naevius in prison.

I AM convinced of the truth of the statement which I have heard made by men well trained in literature, who have read a great many plays of Plautus with care and attention: namely, that with regard to the so-called

doubtful
plays they would [*](Crediturum seems an archaism for credituros; see i. 7.) trust, not the lists of Aelius or Sedigitus or Claudius or Aurelius or Accius or Manilius, but Plautus himself and the characteristic features of his manner and diction. Indeed, this is the criterion which we find Varro using. For in addition to those one and twenty known as
Varronian,
which he set apart from the rest because they were not questioned but by common consent were attributed to Plautus, he accepted also some others, influenced by the style and humour of their language, which was
v1.p.247
characteristic of Plautus; and although these had already been listed under the names of other poets, he claimed them for Plautus: for example, one that I was recently reading, called The Boeotian woman. For although it is not among those one and twenty and is attributed to Aquilius, still Varro had not the least doubt that it was Plautine, nor will any other habitual reader of Plautus doubt it, even if lie knows only the following verses from that play, which, since they are, to speak in the manner of that famous poet, most Plautine, I recall and have noted down. There a hungry parasite speaks as follows: [*](Fr. v. 21 Götz; ii, p. 38, Ribbeck. Translation by Thornton and Warner.)
  1. The gods confound the man who first found out
  2. How to distinguish hours! Confound him, too,
  3. Who in this place set up a sun-dial
  4. To cut and hack my days so wretchedly
  5. Into small portions! When I was a boy,
  6. My belly was my only sun-dial, one more sure,
  7. Truer, and more exact than any of them.
  8. This dial told me when 'twas proper time
  9. To go to dinner, when I had aught to eat;
  10. But nowadays, why even when I have,
  11. I can't fall to unless the sun gives leave.
  12. The town's so full of these confounded dials
  13. The greatest part of the inhabitants,
  14. Shrunk up with hunger, crawl along the streets.

My master Favorinus too, when I was reading the Nervularia of Plautus, and he had heard this line of the comedy: [*](Fr. v. 100 Götz; translation by Thornton and Warner.)

  1. Old, wheezing, physicky, mere foundered hags
  2. With dry, parched, painted hides, shrivell'd and shrunk,
v1.p.249
delighted with the wit of the archaic words that describe the ugly defects of harlots, cried:
By heaven! just this one verse is enough to convince one that the play is Plautine.

I myself too a little while ago, when reading the Fretum—that is the name of a comedy which some think is not Plautine—had no manner of doubt that it was by Plautus and in fact of all his plays the most authentic. From it I copied these two lines, [*](Fr. v. 76, Götz.) with the intention of looking up the story of the Arretine oracle: [*](Nothing is known of this oracle. The inferior manuscripts and earlier editors read Arictini and interpreted it as that of Jupiter Ammon, because that god is sometimes represented as a ram (aries), or with a ram's head. According to Bicheler, Thes. Ling. Lat. ii. 636. 9, the reference is to a person, not to the town of Arretium. Text and meaning are most uncertain.)

  1. Now here we have at the great games [*](According to Bücheler, T.L.L. ii. 636. 9, the reference is to the ludi Romani, Sept. 5–19.) the Arretine response:
  2. I perish if I don't, and if I do, I'm flogged.

Yet Marcus Varro, in the first book of his Comedies of Plautus, [*](Fr. p. 193, Bipont.) quotes these words of Accius: [*](Didascalica, fr. inc., Müller.)

For not the Twin Panders nor the Slave-ring nor the Old Woman were the work of Plautus, nor were ever the Twice Violated or the Boeotian woman, nor were the Clownish Rustic or the Partners in, Death the work of Titus Maccius.
[*](On this passage see Leo, Plaut. Forsch., p. 32, who sees three categories: three plays under the name of Plautus, two under that of Titus Maccius, and two (Agroecus and Boeotia ) anonymous.)

In that same book of Varro's we are told also that there was another writer of comedies called Plautius. Since his plays bore the title

Plauti,
[*](The early gen. both of Plautius and Plautus. 249 ) they were accepted as Plautine, although in fact they were not Plautine by Plautus, but Plautinian by Plautius.

v1.p.251

Now there are in circulation under the name of Plautus about one hundred and thirty comedies; but that most learned of men Lucius Aelius thought that only twenty-five of them were his. [*](p. 58. 4, Fun.) However, there is no doubt that those which do not appear to have been written by Plautus but are attached to his name, were the work of poets of old but were revised and touched up by him, and that is why they savour of the Plautine style. Now Varro and several others have recorded that the Saturio, the Addictus, and a third comedy, the name of which I do not now recall, were written by Plautus in a bakery, when, after losing in trade all the money which he had earned in employments connected with the stage, he had returned penniless to Rome, and to earn a livelihood had hired himself out to a baker, to turn a mill, of the kind which is called a

push-mill.
[*](A large mill with two handles, which two men, ordinarily slaves, pushed (truso, cf. trudo) upon, in order to turn the mill. Contrasted by Cato (Agr. x. 4 and xi. 4) with molae asinariae, which had one handle, to which a horse or an ass was attached and drew the mill around.This whole account is discredited by Leo. Plaut., Forsch., 70ff., but defended by Marx and others. On this, and on Varro's threefold division of the plays, see Klingelhoefer, Phil. Quart. iv., pp. 336 ff.)

So too we are told of Naevius that he wrote two plays in prison, the Soothsayer and the Leon, when by reason of his constant abuse and insults aimed at the leading men of the city, after the manner of the Greek poets, he had been imprisoned at Rome by the triumvirs. [*](The triumviri capitales, police magistrates, in charge of the public prisons.) And afterwards he was set free by the tribunes of the commons, when he had apologized for his offences and the saucy language with which he had previously assailed many men.

v1.p.253

That it was an inherited custom of Publius Africanus and other distinguished men of his time to shave their beard and cheeks.

I FOUND it stated in books which I read dealing with the life of Publius Scipio Africanus, that Publius Scipio, the son of Paulus, after he had celebrated a triumph because of his victory over the Carthaginians and had been censor, was accused before the people by Claudius Asellus, tribune of the commons, whom he had degraded from knighthood during his censorship; and that Scipio, although he was under accusation, neither ceased to shave his beard and to wear white raiment nor appeared in the usual garb of those under accusation. But since it is certain that at that time Scipio was less than forty years old, I was surprised at the statement about shaving his beard. I have learned, however, that in those same times the other nobles shaved their beards at that time of life, and that is why we see many busts of early men represented in that way, men who were not very old, but in middle life. [*](This fashion changed with Hadrian.)

How the philosopher Arcesilaus severely yet humorously taunted a man with the vice of voluptuousness and with unmanliness of expression and conduct.

PLUTARCH tells us [*](Sympos. vii. 5.3, De Tuend. San. 7.) that Arcesilaus the philosopher used strong language about a certain rich man, who was too pleasure-loving, but nevertheless had a

v1.p.255
reputation for uprightness and freedom from sensuality. For when he observed the man's affected speech, his artfully arranged hair, and his wanton glances, teeming with seduction and voluptuousness, he said:
It makes no difference with what parts of your body you debauch yourself, front or rear.

On the natural strength of the palm-tree; for when weights are placed upon its wood, it resists their pressure.

A TRULY wonderful fact is stated by Aristotle in the seventh book of his Problems,[*](Fr. 229, Rose. ) and by Plutarch in the eighth of his Symposiaca. [*](4.5.)

If,
say they,
you place heavy weights on the wood of the palmtree, and load it so heavily and press it down so hard that the burden is too great to bear, the wood does not give way downward, nor is it made concave, but it rises against the weight and struggles upward and assumes a convex form. [*](Hardly to be taken literally. The same statement is made by Pliny, N. H. xvi. 223; Theophr. Enquiry into Plants, v. 6 (i. 453, L.C.L.); Xen. Cyrop. vii. 5. 11 (ii. 267, L.C.L.) ) It is for that reason,
says Plutarch,
that the palm has been chosen as the symbol of victory in contests, since the nature of its wood is such that it does not yield to what presses hard upon it and tries to crush it.

A tale from the annals about Quintus Caedicius, tribune of the soldiers; and a passage from the Origins of Marcus Cato, in which he likens the valour of Caedicius to that of the Spartan Leonidas.

A GLORIOUS deed, by the Gods! and well worthy of the noble strains of Greek eloquence, is that of

v1.p.257
the military tribune Quintus Caedicius, recorded by Marcus Cato in his Origins. [*](Fr. 83, Peter.)

The actual account runs about as follows: In the first Punic war the Carthaginian general in Sicily advanced to meet the Roman army and was first to take possession of the hills and strategic points. As the result of this, the Roman soldiers made their way into a place exposed to surprise and extreme danger. The tribune went to the consul and pointed out that destruction was imminent from their unfavourable position and from the fact that the enemy had surrounded them.

My advice is,
said he,
if you want to save the day, that you order some four hundred soldiers to advance to yonder wart
—for that is Cato's term for a high and rough bit of ground—
and command and conjure them to hold it. When the enemy see that, undoubtedly all their bravest and most active men will be intent upon attacking and fighting with them; they will devote themselves to that one task, and beyond a doubt all those four hundred will be slaughtered. Then in the meantime, while the enemy is engaged in killing them, you will have time to get the army out of this position. There is no other way of safety but this.
The consul replied to the tribune that the plan seemed to him equally wise;
but who, pray,
said he,
will there be to lead those four hundred men of yours to that place in the midst of the enemy's troops?
If you find no one else,
answered the tribune,
you may use me for that dangerous enterprise. I offer this life of mine to you and to my country.
The consul thanked and commended the tribune. The tribune and his four hundred marched forth to death. The
v1.p.259
enemy marvelled at their boldness; they were on tiptoe of expectation to see where they would go. But when it appeared that they were on their way to occupy that hill, the Carthaginian commander sent against them the strongest men in his army, horse and foot. The Roman soldiers were surrounded; though surrounded, they resisted; the battle was long and doubtful. At last numbers triumphed. Every man of the four hundred fell, including the tribune, either run through with swords or overwhelmed with missiles. Meanwhile the consul, while the battle was raging there, withdrew to a safe position on high ground.

But what, by Heaven's help, befell that tribune, the leader of the four hundred soldiers, in the battle, I have added, no longer using my own words, but giving those of Cato himself, who says:

The immortal gods gave the tribune good fortune equal to his valour; for this is what happened. Although he had been wounded in many places during the battle, yet his head was uninjured, and they recognized him among the dead, unconscious from wounds and loss of blood. They bore him off the field, he recovered, and often after that rendered brave and vigorous service to his country; and by that act of leading that forlorn hope lie saved the rest of the army. But what a difference it makes where you do the same service! [*](Cf. Sall. Cat. viii.) The Laconian Leonidas, who performed a like exploit at Thermopylae, because of his valour won unexampled glory and gratitude from all Greece, and was honoured with memorials of the highest distinction; they showed their appreciation of that deed of his by pictures, statues and honorary inscriptions, in their histories, and in other ways; but the tribune
v1.p.261
of the soldiers, who had done the same thing and saved an army, gained small glory for his deeds.

With such high personal testimony did Marcus Cato honour this valorous deed of Quintus Caedicius the tribune. But Claudius Quadrigarius, in the third book of his Annals, [*](Fr. 42, Peter.) says that the man's name was not Caedicius, but Laberius.

A fine letter of the consuls Gaius Fabricius and Quintus Aemilius to king Pyrrhus, recorded by the historian Quintus Claudius.

AT the time when king Pyrrhus was on Italian soil and had won one or two battles, when the Romans were getting anxious, and the greater part of Italy had gone over to the king, a certain Timochares, an Ambracian and a friend of king Pyrrhus, came stealthily to the consul Gaius Fabricius and asked a reward, promising that if they could come to terms, he would poison the king. This, he said, could easily be done, since his son was the monarch's cup-bearer. Fabricius transmitted this offer to the senate. The senate sent envoys to the king, instructing them not to reveal anything about Timochares, but to warn the king to act with more caution, and be on his guard against the treachery of those nearest to his own person. This, as I have told it, is the version found in the History of Valerius Antias. [*](Fr. 21, Peter.) But Quadrigarius, in his third book, [*](Fr. 40, Peter.) says that it was not Timochares, but Nicias, that approached the consul; that the embassy was not sent by the senate, but by the consuls; and that Pyrrhus thanked and complimented the Roman people in a

v1.p.263
letter, besides clothing and returning all the prisoners that were then in his hands.

The consuls at that time were Gaius Fabricius and Quintus Aemilius. [*](282 B. C.) The letter which they sent to king Pyrrhus about that matter, according to Claudius Quadrigarius, ran as follows:

  1. " The Roman consuls greet king Pyrrhus.
We, being greatly disturbed in spirit because of your continued acts of injustice, desire to war with you as an enemy. But as a matter of general precedent and honour, it has seemed to us that we should desire your personal safety, in order that we may have the opportunity of vanquishing you in the field. Your friend Nicias came to us, to ask for a reward if he should secretly slay you. We replied that we had no such wish, and that he could look for no advantage from such an action; at the same time it seemed proper to inform you, for fear that if anything of the kind should happen, the nations might think that it was done with our connivance, and also because we have no desire to make war by means of bribes or rewards or trickery. As for you, if you do not take heed, you will have a fall."

The characteristics of the horse of Seius, which is mentioned in the proverb; and as to the colour of the horses which are called spadices; and the explanation of that term.

GAVIUS BASSUS in his Commentaries,[*](Frag. 4, Fun.) and Julius Modestus in the second book of his Miscellaneous Questions, [*](p. 15, Bunte.) tell the history of the horse of Seius, a

v1.p.265
tale wonderful and worthy of record. They say that there was a clerk called Gnaeus Seius, and that he had a horse foaled at Argos, in the land of Greece, about which there was a persistent tradition that it was sprung from the breed of horses that had belonged to the Thracian Diomedes, those which Hercules, after slaying Diomedes, had taken from Thrace to Argos. They say that this horse was of extraordinary size, with a lofty neck, bay in colour, with a thick, glossy mane, and that it was far superior to all horses in other points of excellence; but that same horse, they go on to say, was of such a fate or fortune, that whoever owned and possessed it came to utter ruin, as well as his whole house, his family and all his possessions. Thus, to begin with, that Gnaeus Seius who owned him was condemned and suffered a cruel death at the hands of Marcus Antonius, afterwards one of the triumvirs for setting the State in order. [*](Illviri reipublicae constituendae was the formal designation of the powers conferred upon Antony, Octavian and Lepidus in 43 B C. by the bill of the tribune P. Titius. The so-called first triumvirate, in 60 B. C., was a private arrangement by Caesar, Pompey and Crassus.) At that same time Cornelius Dolabella, the consul, on his way to Syria, attracted by the renown of this horse, turned aside to Argos, was fired with a desire to own the animal, and bought it for a hundred thousand sesterces; but Dolabella in his turn was besieged in Syria during the civil war, and slain. And soon afterwards Gaius Cassius, who had besieged Dolabella, carried off this same horse, which had been Dolabella's. It is notorious too that this Cassius, after his party had been vanquished and his army routed, met a wretched end. Then later, after the death of Cassius, Antonius, who had defeated him, sought for this famous horse of Cassius, and after getting possession of it was himself afterwards defeated and deserted in his turn, and died an ignominious death. Hence the proverb,
v1.p.267
applied to unfortunate men, arose and is current:

  1. That man has the horse of Seius.

The meaning is the same of that other old proverb, which I have heard quoted thus:

the gold of Tolosa.
For when the town of Tolosa in the land of Gaul was pillaged by the consul Quintus Caepio, and a quantity of gold was found in the temples of that town, whoever touched a piece of gold from that sack died a wretched and agonizing death.

Gavius Bassus reports that he saw this horse at Argos; that it was of incredible beauty and strength and of the richest possible colouring.

This colour, as I have said, we call poeniceus; the Greeks sometimes name it foi=nic, at others spa/dic, since the branch of the palm (foi=nic), torn from the tree with its fruit, is called spadix. [*](See ii. 26, 10. The colour is a purple-red, or reddish purple.)

That in many natural phenomena a certain power and efficacy of the number seven has been observed, concerning which Marcus Varro discourses at length in his Hebdomades. [*](Fr. p. 255, Bipont. This work, more commonly called Imagines, consisted of seven hundred portraits of dis. tinguished men, arranged in seven categories of Greeks and Romans; besides the fourteen books thus formed there was an introductory fifteenth. Under each portrait was a metrical elogium and an account of the personage in prose. Cf. Plin. N.H. xxxv. 11.)

MARCUS VARRO, in the first book of his work entitled Hebdomades or On Portraits, speaks of many varied excellencies and powers of the number seven, which the Greeks call e(bdoma/s.

For that number,
he says,
forms the Greater and the Lesser Bear in the heavens; also the vergiliae, [*](So called (from ver ) because their rising, from April 22 to May 10, marked the beginning of spring.) which
v1.p.269
the Greeks call pleia/des; and it is likewise the number of those stars which some call 'wandering,' but Publius Nigidius' wanderers.'
[*](Fr. 87, Swoboda. The planets of the ancients were Mercury, Venus, the Sun, Mars, Saturn and Jupiter, to which they added the moon.) Varro also says that there are seven circles in the heavens, perpendicular to its axis. The two smallest of these, which touch the ends of the axis, he says are called po/loi, or
poles
; but that because of their small diameter they cannot be represented on what is termed an armillary sphere. [*](An arrangement of rings (armillae), all circles of a single sphere, intended to show the relative position of the principal celestial circles. The sphere of Ptolemy has the earth in the centre, that of Copernicus the sun. Since the purpose is to show the apparent motions of the solar system, the former is the one most used.) And the zodiac itself is not uninfluenced by the number seven; for the summer solstice occurs in the seventh sign from the winter solstice, and the winter solstice in the seventh after the summer, and one equinox in the seventh sign after the other. Then too those winter days during which the kingfishers nest on the water he says are seven in number. [*](That is, seven before, and seven after the winter solstice. During these fourteen halcyon days the sea was supposed to be perfectly calm.) Besides this, he writes that the course of the moon is completed in four times seven complete days;
for on the twenty-eighth day,
he says,
the moon returns to the same point from which it started,
and he quotes Aristides [*](A mistake for Aristarchus.) of Samos as his authority for this opinion. In this case he says that one should not only take note of the fact that the moon finishes its journey in four times seven, that is eight and twenty, days, but also that this number seven, if, beginning with one and going on until it reaches itself, it includes the sum of all the numbers through which it has passed and then adds itself, makes the number eight and twenty, which is the number of days of the revolution of the moon. [*](That is, the sum of the numbers 1 to 7 inclusive is 28.) He says that the influence of that number
v1.p.271
extends to and affects also the birth of human beings.
For,
says he,
when the life-giving seed has been introduced into the female womb, in the first seven days it is compacted and coagulated and rendered fit to take shape. Then afterwards in the fourth hebdomad the rudimentary male organ, the head, and the spine which is in the back, are formed. But in the seventh hebdomad, as a rule, that is, by the forty-ninth day,
says he,
the entire embryo is formed in the womb.
He says that this power also has been observed in that number, that before the seventh month neither male nor female child can be born in health and naturally, and that those which are in the womb the most regular time are born two hundred and seventy-three days after conception, that is, not until the beginning of the fortieth hebdomad. Of the periods dangerous to the lives and fortunes of all men, which the Chaldaeans call
climacterics,
all the gravest are combinations of the number seven. Besides this, he says that the extreme limit of growth of the human body is seven feet. That, in my opinion, is truer than the statement of Herodotus, the story-teller, in the first book of his History, [*](i. 68.) that the body of Orestes was found under ground, and that it was seven cubits in height, that is, twelve and a quarter feet; unless, as Homer thought, [*](Iliad, v. 302: o( de\ xerma/dion la/be xeiri\Tudei/dhs, me/ga e)/rgon, o(\ ou) du/o g' a)/ndre fe/roien,Oi(=oi nu=n brotoi/ ei)s': o( de/ min r(e/a pa/lle kai\ oi)=os. xii. 383; etc.) the men of old were larger and taller of stature, but now, because the world is ageing, as it were, men and things are diminishing in size. The teeth too, he says, appear
v1.p.273
in the first seven months seven at a time in each jaw, and fall out within seven years, and the back teeth are added, as a rule, within twice seven years. He says that the physicians who use music as a remedy declare that the veins of men, or rather their arteries, are set in motion according to the number seven, [*](That is, by the use of the seven-stringed lyre. ) and this treatment they call th\n dia\ tessa/rwn sumfwni/an, [*](The harmony produced by the striking of four different strings.) because it results from the harmony of four tones. He also believes that the periods of danger in diseases have greater violence on the days which are made up of the number seven, and that those days in particular seem to be, as the physicians call them, krisi/moi or
critical
; namely, the first, second and third hebdomad. And Varro does not fail to mention a fact which adds to the power and influence of the number seven, namely, that those who resolve to die of starvation do not meet their end until the seventh day.

These remarks of Varro about the number seven show painstaking investigation. But he has also brought together in the same place others which are rather trifling: for example, that there are seven wonderful works in the world, that the sages of old were seven, that the usual number of rounds in the races in the circus is seven, and that seven champions were chosen to attack Thebes. Then he adds in that book the further information that he has entered upon the twelfth hebdomad of his age, and that up to that day he has completed seventy hebdomads of books, [*](Only 39 titles have come down to us, through Hieronymus, De Vir. Ill. 54, whose catalogue is unfinished and also includes ten libri singulares under one head. Ritschl estimated Varro's publications as 74 works, comprising 620 books.) of which a considerable number were destroyed when his library was plundered, at the time of his proscription. [*](By Antony in 43 B. C. Varro was saved from death by Fufius Calenus, and died in 27 B.C., at the age of nearly ninety.)