Institutio Oratoria
Quintilian
Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.
Care must also be taken that the last syllables of one word are not identical with the opening syllables of the next. In case any of my readers should wonder that I think it worth while to lay down such a rule, I may point out that Cicero makes such a slip in his Letters, in
See XI. i. 24. [*](O happy Rome, born in my consulship.)
- Ofortunatam natam me consule Romam.
Again it is a blemish to have too many monosyllables in succession, since the inevitable result is that, owing to the frequency of the pauses, the rhythm degenerates into a series of jerks. For the same reason we must avoid placing a number of short verbs and nouns in succession; the converse also is true as regards long syllables, since their accumulation makes our rhythm drag. It is a fault of the same class to end a number of successive sentences with similar cadences, terminations and inflexions.
It is likewise inartistic to accumulate long series of verbs, nouns or other parts of speech, since even merits produce tedium unless they have the saving grace of variety.
The principles by which the connexion of words is guided are not sufficient in the case of commata and cola, though even here beginnings and ends should harmonise; but our structural effect will very largely depend on the relative order of these two types of clause. For in the following instance [*](Phil. Il. xxv. 63. By his vomiting he filled his lap and the whole judgement seat with fragments of undigested food. ) vomens frustis esculentis gremium suum el totum tribunal implevit [the order is satisfactory, since the fact of his having filled the whole judgement seat with his vomiting is the more important of the two]. On the other hand (for I shall repeat the same illustrations for different purposes to make them more familiar) in the following passage, [*](pro Arch. viii. 19. Rocks and solitude answer to the human voice and wild beasts are often pacified and brought to a halt by the influence of music. ) saxa alque solitudines voci respondent, bestiae
All combination, arrangement and connexion of words involves either rhythms (which we call numeri ), or metres, that is, a certain measure. Now though both rhythm and metre consist of feet, they differ in more than one respect.
For in the first place rhythm consists of certain lengths of time, while metre is determined by the order in which these lengths are arranged. Consequently the one seems to be concerned with quantity and the other with quality. Rhythm may depend on equal balance,
as in the case of dactylic rhythm, where one long syllable balances two short, (there are it is true other feet of which this statement is equally true, but the title of dactylic has been currently applied to all, [*]( For purely rhythmical purposes the term dactyl is arbitrarily used by the rhetoricians to include anapaests as well. See below. ) while even boys are well aware that a long syllable is equivalent to two beats and a short to one) or it may consist of feet in which one portion is half as long again as the other, as is the case with paeanic rhythm (a paean being composed of one long followed by three shorts, three shorts followed by one long or with any other arrangement preserving the proportion of three beats to two) or finally one part of the foot may be twice the length of the other, as in the case of the iambus, which is composed of a short followed by a long, or of the choreus consisting of a long followed by a short.
These feet are also employed by metre, but with this difference, that in rhythm it does not matter whether the two shorts of the dactyl precede or
Further, the laws of metre not merely refuse the substitution of one foot for another, but will not even admit the arbitrary substitution of any dactyl or spondee for any other dactyl or spondee. For example, in the line
the alteration of the order of the dactyls would destroy the verse.Aen. x. 1. [*](Meanwhile Olympus' halls omnipotent / Are wide unbarred.)
- Panditur snterea domus omnipotentis Olympi
There are also the following differences, that rhythm has unlimited space over which it may range, whereas the spaces of metre are confined, and that, whereas metre has certain definite cadences, rhythm may run on as it commenced until it reaches the point of μεταβολή, or transition to another type of rhythm: further, metre is concerned with words alone, while rhythm extends also to the motion of the body.
Again rhythm more readily admits of rests [*](i.e. in the musical sense. ) although they are found in metre as well. Greater license is, however, admitted when the time is measured by the beat of the feet or fingers, [*](i.e. in musio. ) and the intervals are distinguished by certain symbols indicating the number of shorts contained within a given space: hence we speak of four or five time ( τετράσημοι, or πεντάσημοι ) and others longer still, the Greek σημεῖον indicating a single beat.
In prose the rhythm should be more definite and
For example, I have come across tiresome grammarians who attempted to force prose into definite metres, as though it were a species of lyric poetry. Cicero, [*]( See Or. xx. 67, sqq. ) indeed, frequently asserts that the whole art of prose-structure consists in rhythm and is consequently censured by some critics on the ground that he would fetter our style by the laws of rhythm.
For these numeri, as he himself expressly asserts, are identical with rhythm, and he is followed in this by Virgil, who writes,
and Horace, who says,Ecl. ix. 45. [*](I have the numbers, could I but find the words. In this case the nearest translation of numeri would be tune. But, strictly speaking, it refers to the rhythm of the tune. )
- Numeros memini, si verba tenerem
Odes. IV. ii. 11. [*](And sweeps along in numbers free from laws.)
- Numerisquefertur
- Lege solutis.
Among others they attack Cicero's [*](Or. lxx. 234. ) statement that the thunderbolts of Demosthenes would not have such force but for the rhythm with which they are whirled and sped upon their way. If by rhythmis contorta he really means what his critics assert, I do not agree with him. For rhythms have, as I have said, no fixed limit or variety of structure, but run on with the
This fact is clearly understood by Cicero, who frequently shows that the sense in which he desires that prose should be rhythmical is rather that it should not lack rhythm, a deficiency which would stamp the author as a man of no taste or refinement, than that it should be tied by definite rhythmical laws, like poetry; just as, although we may not wish certain persons to be professional gymnasts, we still do not wish them to be absolutely ignorant of the art of gynmastics.
But the rounding of the period to an appropriate close which is produced by the combination of feet requires some name; and what name is there more suitable than rhythm, that is to say, the rhythm of oratory, just as the enthymeme [*](See v. xiv. 24.) is the syllogism of oratory? For my own part, to avoid incurring the calumny, from which even Cicero was not free, I ask my reader, whenever I speak of the rhythm of artistic structure (as I have done on every occasion), to understand that I refer to the rhythm of oratory, not of verse.
It is the task of collocation to link together the words which have been selected, approved and handed over to its custody. For even harsh connexions are better than those which are absolutely valueless. None the less I should allow the orator to select certain words for their euphony, provided always that their force and meaning are the same as those of the alternative words. He may also be permitted to add words, provided they are not superfluous, and to omit them, provided they are not essential to the sense, while he may employ figures to alter case and number, since such variety is attractive in itself,
Again if reason demand one form and usage another, the claims of rhythm will decide our choice between the two, e.g. between vitavisse and vitasse or between deprehendere and deprendere. Further I do not object to the coalescence of syllables or anything that does no injury either to sense or style.
The most important task, however, is to know what word is best fitted to any given place. And the most accomplished artist will be the man who does not arrange his words solely with a view to rhythmic effect. On the other hand the management of feet is far more difficult in prose than in verse, first because there are but few feet in a single line of verse which is far shorter than the lengthy periods of prose; secondly because each line of verse is always uniform and its movement is determined by a single definite scheme, whereas the structure of prose must be varied if it is to avoid giving offence by its monotony and standing convicted of affectation.
Rhythm pervades the whole body of prose through all its extent. For we cannot speak without employing the long and short syllables of which feet are composed. Its presence is, however, most necessary and most apparent at the conclusion of the period, firstly because every group of connected thoughts has its natural limit and demands a reasonable interval to divide it from the commencement of what is to follow: secondly because the ear, after following the unbroken flow of the voice and being carried along down the stream of oratory, finds its best opportunity of forming a sound judgement on what it has heard, when the rush of words comes to a halt and gives it