Institutio Oratoria
Quintilian
Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.
But if there is such secret power in rhythm and melody alone, this power is found at its strongest in eloquence, and, however important the selection of words for the expression of our thoughts, the structural art which welds them together in the body of a period or rounds them off at the close, has at least an equal claim to importance. For there are some things which, despite triviality of thought and mediocrity of language, may achieve distinction in virtue of this excellence alone.
In fact, if we break up and disarrange any sentence that may have struck us as vigorous, charming or elegant, we shall find that all its force, attraction and grace have disappeared. Cicero in his Orator breaks up some of his own utterances in this way:
Neque me divitiae movent, quibus omnes Africanos et Laelios multi venalicii mercatoresque superarunt. Change the order but a little so that it will run multi superarunt mercatores venaliciique,[*](Or. 70, 232. Nor do riches move me, in which many a merchant and slave-dealer has surpassed all such great men as Africanus and Laelius. ) and so on. Disarrange these periods in such a manner, and you will find that the shafts you have hurled are broken or wide of the mark.