Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

From this springs a further error, namely, that young men, when writing out their speeches,

v10-12 p.303
devise all their gestures in advance and consider as they compose how the hand is to fall at each particular point. A further unfortunate result is that the movement of the hand, which should end on the right, frequently finishes on the left.

It is therefore better, in view of the fact that all speech falls into a number of brief clauses, at the end of which we can take breath, if necessary, to arrange our gesture to suit these sections. For example, the words novum crimes, Gai Caesar, in a sense form a phrase complete in itself, since they are followed by a conjunction, while the next words, et ante hanc diem non auditum, are also sufficiently self-contained. To these phrases the motions of the hand must be conformed, before the speech has passed beyond the calmness of tone on which it opens.

But when increasing warmth of feeling has fired the orator, the gesture will become more frequent, in keeping with the impetus of the speech. Some places are best suited by a rapid, and others by a restrained delivery. In the one case we pass rapidly on, fire a volley of arguments and hurry upon our way; in the other, we drive home our points, force them on the hearer and implant them in his mind. But the slower the delivery, the greater its emotional power: thus, Rosins was rapid and ESOPs weighty in his delivery, because the former was a comic and the latter a tragic actor.

The same rule applies to the movemints. Consequently on the stage young men and old, soldiers and married women all walk sedately, while slaves, maidservants, parasites and fishermen are more lively in their movements. But instructors in the art of gesture will not permit the hand to be raised above the level of the eyes or lowered beneath

v10-12 p.305
that of the breast; since it is thought a grave blemish to lift it to the top of the head [*]( The general sense is clear, though the text is unsetsfactory and scarcely translatable. ) or lower it to the lower portions of the belly.

It may be moved to the left within the limits of the shoulder, but no further without loss of decorum. On the other hand, when, to express our aversion, we thrust our hand out to the left, the left shoulder must be brought forward in unison with the head, which will incline to the right.

It is never correct to employ the left hand alone in gesture, though it will often conform its motion to that of the right, as, for example, when we are counting our arguments on the fingers, or turn the palms of the hands to the left to express our horror of something,

or thrust them out in front or spread them out to right and left, or lower them in apology or supplication (though the gesture is not the same in these two cases), or raise them in adoration, or stretch them out in demonstration or invocation, as in the passage,

Ye hills and groves of Alba, [*](pro Mil. xxxi. 85. )
or in the passage from Gracchus [*]( See Cic. de Or. III. lvi. 214. ) :
Whither, alas! shall I turn me? To the Capitol? Nay, it is wet with my brother's blood. To my home?
etc.