Institutio Oratoria
Quintilian
Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.
But, beside this consideration, which applies to all cases, there is the further point that certain cases demand special moderation. Therefore, a man who demands the appointment of a curator for his father's property, should express his grief at his father's affliction; and, however grave be the charges that a father may be going to bring against his son, he should emphasize the painful nature of the necessity that is imposed upon him. [*]( The imagined case would be as follows. The father disinherits the son for an alleged offence. The son accuses the father of madness and demands a curator, etc. ) And this he should do not merely in a few brief words, but his emotion should colour his whole speech, so that it may be felt not merely that he is speaking, but that he is speaking the truth.
Again, if a ward make allegations against his guardian, the latter must never give way to such anger that no trace is left of his former love or of a certain reverent regard for the memory of his opponent's father. I have already spoken, in the seventh book, I think, [*](VII. iv. 24.) of the way in which a case should be pleaded against a father who disinherits his son, or a wife who brings a charge of illtreatment against her husband, while the fourth book, [*](IV. i. 46.) in which I prescribed certain rules for the exordium, contains my instructions as to when it is becoming that the parties should speak themselves, and when they should employ an advocate to speak for them.
It will be readily admitted by everyone that words may be becoming or offensive in themselves. There is therefore a further point, which presents the most serious difficulty, that requires notice in
What at first sight can be more unpleasing and what more revolting to the ears of men than a case in which a son or his advocate has to speak against his mother? And yet sometimes it is absolutely necessary, as, for example, in the case of Cluentius Habitus. [*]( See pro Clu. lxi. 169 sqq. Sasia was Cluentius' mother ) But it is not always desirable to employ the method adopted by Cicero against Sasia, not because he did not make most admirable use of it, but because in such cases it makes the greatest difference what the point may be and what the manner in which the mother seeks to injure her son.
In the case of Sasia she hat openly sought to procure the destruction of her son, and consequently vigorous methods were justified against her. But there were two points, the only points which remained to be dealt with, that were handled by Cicero with consummate skill: in the first place, he does not forget the reverence that is due to parents, and in the second, after a thorough investigation of the history of the crime, he makes it clear that it was not merely right, but a positive necessity that he should say what he proposed to say against the mother.
And he placed this explantation in the forefront of his case, [*](pro Clu. vi. 17. ) although it had really nothing to do with the actual question at issue; a fact which shows that his first consideration in that difficult and complicated case was the consideration of what was becoming for him to say. He therefore made the name of mother cast odium not on the son, but on her who was the object of his denunciations.
It is, however, always possible that a
It will also be desirable to throw the blame on others, so that it may be believed that the mother's action was instigated by their malice, and to assert that we will put up with every form of provocation, and will say nothing harsh in reply, so that, even although strong language may be absolutely necessary on our part, we may seem to be driven to use it against our will. Nay, if some charge has to be made against the mother, it will be the advocate's task to make it seem that he does so against the desire of the son and from a sense of duty to his client. Thus both son and advocate will win legitimate praise.
What I have said about mothers will apply to either parent; for I have known of litigation taking place between fathers and sons as well, after the emancipation [*](I.e. from the patria potestas by a fictitious form of sale. ) of the son. And when other relationships are concerned, we must take care to create the impression that we have spoken with reluctance and under stress of necessity and that we have been forbearing in our language; but the importance of so doing will vary according to the respect due to the persons concerned. The same courtesy should be observed in speaking on behalf of freedmen against their patrons.
The same respect is on occasion due to persons of high rank, and it may be necessary to offer justification for our freedom of speech to avoid giving the impression that we have shown ourselves insolent or ostentatious in our attack upon such persons. Consequently Cicero, although he intended to speak against Cotta [*](Cp. v. xiii. 20. P. Oppius, quaestor to M. Aurelius Cotta in Bithynia, was charged by Cotta in a letter to the Senate with misappropriation of supplies for his troops and with an attempt on his life. The speech in which Cicero defended Oppius (69 B.C.) is lost. ) with the utmost vehemence, and indeed the case of Publius Oppius was such that he could not do otherwise, prefaced his attack by pleading at some length the necessity imposed upon him by his duty to his client.
Sometimes, again, it will beseem us to spare or seem to spare our inferiors, more especially if they be young. Cicero [*]( See opening sections of pro Caclio. ) gives an example of such moderation in the way in which he deals with Atratinus in his defence of Caelius: he does not lash him like an enemy, but admonishes him almost like a father. For Atratinus was of noble birth and young, and the grievance which led him to bring the accusation was not unreasonable. But the task is comparatively easy in those cases in which it is to the judge, or even, it may be, to our audience that we have to indicate the reason for our moderation. The real difficulty arises when we are afraid of offending those against whom we are speaking.
The difficulties of Cicero when defending Murena were increased by the fact that he was opposed by two persons of this character, namely Marcus Cato and Servius Sulpicius. And yet in what courteous language, after allowing Sulpicius all the virtues, he refuses to admit that he has any idea of the way to conduct a candidature for the
And with what a light touch he deals with Cato! [*](Pro Muren. xxix. 60. ) He has the highest admiration for his character and desires to show that the fact that in certain respects it has become severe and callous is due not to any personal fault, but to the influence of the Stoic school of philosophy; in fact you would imagine that they were engaged not in a forensic dispute, but merely in some philosophical discussion.
This is undoubtedly the right method, and the safest rule in such cases will be to follow the practice of Cicero, namely, that, when we desire to disparage a man without giving offence, we should allow him to be the possessor of all other virtues and point out that it is only in this one respect that he falls short of his high standard, while we should, if possible, add some reason why this should be so, such, for example, as his being too obstinate or credulous or quick to anger, or acting under the influence of others.
(For we may generally find a way out of such embarrassments by making it clear throughout our whole speech that we not merely honour the object of our criticism, but even regard him with affection.) Further, we should have good cause for speaking thus and must do so not merely with moderation, but also give the impression that our action is due to the necessities of the case.
A different situation arises,
He had a more difficult task in his defence of Cluentius, [*]( Ch. 17 sqq. ) as it was necessary for him to denounce Scamander's guilt, although he had previously appeared for him. But he excuses his action with the utmost grace, alleging the importunity of those persons who had brought Scamander to him, and his own youth at the time, whereas it would have been a serious blot on his reputation, especially in connexion with a case of the most dubious character, if he had admitted that he was one who was ready to undertake the defence of guilty persons without asking awkward questions.
On the other hand, when we are pleading before a judge, who has special reasons for being hostile to us or is for some personal motive ill-disposed to the cause which we have undertaken, although it may be difficult to persuade him, the method which we should adopt in speaking is simple enough: we shall pretend that our confidence in his integrity and in the justice of our cause is such that we have no fears. We must play upon his vanity by pointing out that the less he indulges his own personal enmity or interest, the greater will be the reputation for
The same method may be adopted if our case should chance to be sent back to the same judges from whom we have appealed: but we may further, if the case should permit, plead that we were forced to take the action which we did or were led to it by error or suspicion. [*](I.e. apologise for refusing to accept his original judgement. ) The safest course will therefore be to express our regret, apologise for our fault and employ every means to induce the judge to feel compunction for his anger.
It will also sometimes happen that a judge may have to try the same case on which he has previously given judgment. In such circumstances the method commonly adopted is to say that we should not have ventured to dispute his sentence before any other judge, since he alone would be justified in revising it: but (and in this we must be guided by the circumstances of the case) we may allege that certain facts were not known on the previous occasion or certain witnesses were unavailable, or, though this must be advanced with the utmost caution and only in the last resort, that our clients' advocates were unequal to their task.