Institutio Oratoria
Quintilian
Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.
The reading of tragedy also is useful, and lyric poets will provide nourishment for the mind, provided not merely the authors be carefully selected, but also the passages from their works which are to be read. For the Greek lyric poets are often licentious and even in Horace there are passages which I should be unwilling to explain to a class. Elegiacs, however, more especially erotic elegy, and hendecasyllables, which are merely sections of Sotadean verse [*]( One form of Sotadean is ZZZ The Hendecasyllable runs ZZZ,= the Sotadean minus the first three syllables. Both metres were frequently used for indecent lampoons. For Sotades see index. ) (concerning which latter I need give no admonitions), should be entirely banished, if possible; if not absolutely banished, they should be reserved for pupils of a less impressionable age. As to comedy, whose contribution to eloquence may be of no small importance,
since it is concerned with every kind of character and emotion, I will shortly point out in its due places what use can in my opinion be made of it in the education of boys. As soon as we have no fear of contaminating their morals, it should take its place among the subjects which it is specially desirable to read. I speak of Menander, though I would not exclude others. For Latin authors will also be of some service.
But the
They are, too, more careful about dramatic structure than the majority of moderns, who regard epigram as the sole merit of every kind of literary work. For purity at any rate and manliness, if I may say so, we must certainly go to these writers, since to-day even our style of speaking is infected with all the faults of modern decadence.
Finally we may derive confidence from the practice of the greatest orators of drawing upon the early poets to support their arguments or adorn their eloquence.