Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

We now write here, but I still find in manuscripts of the old comic poets phrases such as heri ad me uenit, [*]( Ter. Phorm. 36. ) and the same spelling is found in letters of Augustus written or corrected by his own hand.

Again did not Cato the censor spell dicam and faciam as dicem

v1-3 p.143
and faciem and observe the same practice in words of similar termination? This is clear from old manuscripts of his works and is recorded by Messala in his treatise on the letter s. Sibe and quase are found in many books, but I cannot say whether the authors wished them to be spelt thus:

I learn from Pedianus that Livy, whose precedent he himself adopted, used this spelling: to-day we make these words end with an i.

What shall I say of uorlices, uorsus and the like, which Scipio Africanus is said to have been the first to spell with an e?

My own teachers spelt seruus and ceruus with a uo, in order that the repetition of the vowel might not lead to the coalescence and confusion of the two sounds: to-day however we write these words with a double u on the principle which I have already stated: neither spelling however exactly expresses the pronunciation. It was not without reason that Claudius introduced the Aeolic digamma to represent this sound. [*](cp. I. iv. 8.) It is a distinct improvement that to-day we spell cui as I have written it:

when I was a boy it used to be spelt quoi, giving it a very full sound, merely to distinguish it from qui.

Again, what of words whose spelling is at variance with their pronunciation? For instance C is used as an abbreviation for Gaius, and when inverted stands for a woman, for as we know from the words of the marriage service women used to be called Gaiae, just as men were called Gaii. [*]( The bride used the formula ubi tu Gaius, ibi ego Gaia. ) Gnaeus

too in the abbreviation indicating the praenomen is spelt in a manner which does not agree with its pronunciation. We also find columnas [*](columa is mentioned by the grammarian Pompeius as a barbarism in the fifth century. cp. dimin. columella. Consul is abbreviated cos. ) and consul spelt without an n,

v1-3 p.145
while Subura when indicated by three letters is spelt Suc. [*]( The original name was Sucusa. ) I could quote many other examples of this, but I fear that I have already said too much on so trivial a theme.

On all such subjects the teacher must use his own judgment; for in such matters it should be the supreme authority. For my own part, I think that, within the limits prescribed by usage, words should be spelt as they are pronounced.