Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

Some hold that this is just a question of ὀρθοέπεια or correctness of speech, a subject to which I am far from being indifferent. For what can be more necessary than that we should speak correctly? Nay, I even think that, as far as possible, we should cling to correct forms and resist all tendencies to change. But to attempt to retain forms long obsolete and extinct is sheer impertinence and ostentatious pedantry.

I would suggest that the ripe scholar, who says

ave
without the aspirate and with a long e (for it comes from avēre and uses calefacere and conservavisse in preference to the usual forms, [*]( For havĕ, calfacere, conservasse. ) should also add face, dice and the like to his vocabulary.

His way is the right way. Who doubts it? But there is an easier and more frequented path close by. There is, however, nothing which annoys me more than their habit not merely of inferring the nominative from the oblique cases, but of actually altering it. For instance in ebur and robur, the forms regularly used both in writing and speech by the best authors, these gentlemen change their second syllable to o, because their genitives are roboris and eboris, and because sulpur and guttur keep the u in the genitive. So too femur and iecur give rise to similar controversy.

v1-3 p.123

Their proceedings are just as arbitrary as if they were to substitute an o in the genitives of sulpur and guttur on the analogy of eboris and roboris. Thus Antonius Gnipho while admitting robur, ebur and even marmur to be correct, would have their plurals to be ebura, robura and marnura.

If they would only pay attention to the affinities existing between letters, they would realize that robur makes its genitive roboris in precisely the same way that limes, miles, iudex and uindex make their genitives militis, limitis, iudicis and uindicis, not to mention other words to which I have already referred.