Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

Some phrases have all the appearance of a solecism and yet cannot be called faulty; take for instance phrases such as tragoedia Thyestes or ludi Floralia and Megalensia [*]( Where strict grammar would require tragoedia Thyestis, ludi Florales, Megalenses. The normal usage would be simply to say Thyestes, Floralia, Megalensia. ) : although these are never found in later times, they are the rule in ancient writers. We will therefore style them figures and, though their use is more frequent in poets, will not deny their employment even to orators.

Figures however will generally have some justification, as I shall show in a later portion of this work, which I promised you a little while back. [*](I. iv. 24. The promise is fulfilled in Book IX.) I must however point out that a figure, if used unwittingly, will be a solecism.

In the same class, though they cannot be called figures, come errors such as the use of masculine names with a female termination and feminine names with a neuter termination. I have said enough about solecisms; for I did not set out to write a treatise on grammar, but was unwilling to slight the science by passing it by without salutation, when it met me in the course of my journey.

I therefore resume the path which I prescribed for myself and point out that words are either

v1-3 p.105
native or foreign. Foreign words, like our population and our institutions, have come to us from practically every nation upon earth.

I pass by words of Tuscan, Sabine and Praenestine origin; for though Lucilius attacks Vettius for using them, and Pollio reproves Livy for his lapses into the dialect of Padua, I may be allowed to regard all such words as of native origin. Many Gallic words have become current coin,