Epistulae

Ovid

Ovid. The Epistles of Ovid. London: J. Nunn, 1813.

into air, than any besides Medea be received a partner of my bed. May Juno, who presides over the marriage-bed, bear witness to this oath, and the goddess in whose marble temple we are." These declarations (and how small a part is this of what you promised?) made too great an impression upon the mind of an innocent credulous maid; and your right-hand was joined to mine. I saw, moreover, your tears: are these too capable of deceit? Thus was I easily betrayed by your enchanting words. You yoked the brazen-footed bulls, unhurt by their flaming breath, and cleft the hard earth with the commanded plough. You sowed the land with the teeth of poisonous serpents instead of seed, and a harvest of soldiers sprang up armed with swords and bucklers. Even I, who secured you by my art, sat pale and trembling, when I saw this sudden crop of men grasp their arms. But at length the earth-born brothers (mournful catastrophe!) turned against one another their ready-armed right-hands. And now,

lo the watchful serpent, terrible by his sounding scales, hisses, and sweeps the ground with his winding breast. Where was then your rich dowry? where then your royal spouse, and the Isthmus which divides the circling sea? Even I, Medea, whom you now despise as a barbarian, whom you deem indigent and criminal, forsaken Medea, locked up his fiery orbs in enchanted sleep, and left you the golden fleece a secure and easy prize.

I betrayed my father, abandoned my kingdom and country, and fancied that, with you, even exile was some gratification. My virginity became the prey of a foreign ravisher: I left the best of sisters, and a darling mother. Alas! why did I not leave my brother also? Here conscious guilt arrests my hand, and commands me to draw a veil over my crime. My hand refuses to write what it dared to commit. In this manner ought I to have been torn to pieces; but with you, who also deserved the same fate. Nor did I fear, (for

what after this could make me afraid?) though a weak woman, and now a guilty wretch, to trust myself to the sea. Where was then the majesty of heaven? where were the Gods by whom we had falsely sworn? why did we not undergo the just punishment, you of your falsehood, and I of my credulity? Oh! that the meeting Symplegades had crushed us into one, and my bones had been made to incorporate with yours; or that devouring Scylla had made us the prey of hungry dogs (for thus ought Scylla to use ungrateful men); or that the gulf

which alternately vomits up and drinks in the waves, had overwhelmed us in its circling current! But fate had otherwise decreed; you returned safe and victorious to the Grecian states, and made an offer of the rich fleece to the Gods of your country. Why should I mention the daughters of Pelias, bloody through piety, and the slaughter of a father by the hands of virgins? However others may blame, yet you are bound to commend me, for whose sake I have so often made myself guilty. You had the barbarity, (Oh! words are wanting to equal my grief,) you had the barbarity to forbid me the house of your father Æson. Compelled, I left the house, accompanied only by my two sons, and by that affection for you which never ceases to haunt me. Soon the new nuptial songs reached my ears, and the torches shone with the spreading flame: the flute also struck off the social lines, to me more mournful than the funeral trumpet. I

was frighted to distraction, nor could yet fancy you so completely base: but a coldness spread itself over all my breast. The rabble shouted, and invoked Hymen; they redoubled their cries, and, as they approached, the word seemed more dreadful. The servants wept in corners, and each strove to hide his tears: for who among them would be the messenger of so great a calamity? I was also better pleased to be ignorant of whatever passed: but still my mind, by some secret foresight, foreboded my misfortune. When my younger boy, by my command, and moved by curiosity, stood at the entrance of the double gate, Look, said he, mother, my father Jason heads the procession, and, arrayed in vestments of gold, urges the harnessed horses. I then tore my garments, and beat my breast; nor was my face safe from the impression of my nails. My rage urged me to rush into the midst of the crowd, and tear the garlands from the well-dressed locks. Scarcely could I restrain myself from appearing with my hair torn, taking hold of him, and claiming him as mine. Injured father, forsaken Colchians, now rejoice, and be satisfied with the sacrifice made to the

manes of my murdered brother. I am deserted by my husband, after abandoning my kingdom, country, and home. He was all to me!

Have I then been able to tame the serpents and raging bulls, and yet cannot vanquish a single man? Could I by magic arts repress the fire-breathing bulls, and not conquer the flames of love that rage in my own breast? Have my enchantments, herbs, and skill, abandoned me? Can Diana and the rites of powerful Hecate yield no relief? Day is odious to me; the nights are full of cruel bitterness; no soft slumbers soothe my anxious breast. I, who can do nothing to myself, could yet lull to rest the dragon; my art is useful to every one but myself. A rival embraces those limbs which I preserved; she now enjoys the fruit of my toil. Perhaps too, while you endeavour to recommend yourself to your silly spouse, and say what may be agreeable to her partial ears, you unjustly ridicule my face and manners. She stupidly laughs, and rejoices at my defects. Laugh on,

proud fair, and pride yourself in your purple bed; soon you shall mourn, and burn with flames more fierce than mine. While fire, sword, and poisons, may be had, no enemy of Medea shall escape her resentment. Yet if prayers are able to touch your obdurate heart, hear me now descend to requests below my usual greatness of soul. I address you with the same submission with which you have often applied to me; nor delay to throw myself at your feet. If I am now despicable to you, yet think of your children, those common pledges of our former love. Shall my offspring be exposed to the rage of a cruel step-mother? Alas! they too strongly bear your likeness, and strike me with the resemblance: as often as I look at them, my eyes swim in tears. I implore you by the Gods above, by the splendor of my grand-father's chariot, by the love I always bore you, and your two sons, those dear pledges of what I once was, restore me to that bed, for which I have made so many sacrifices; make good your promises, and give me relief. I ask not your aid against the bulls, and earth-born heroes, or to lull to rest the watchful dragon: I demand you whom I have dearly purchased, who yourself made a surrender of your heart to me; by whom I likewise have been made a mother. If you enquire for my

dowry, remember the field that was to be ploughed up before you could carry off the golden fleece. My dowry is that golden ram, beautiful by his rich wool; which if I should demand back, would you ever consent? I bring for a dowry your own safety, and that of all the Grecian youths. Go now, perjured man, and boast the ill-gotten wealth of Sisyphus. To me you owe your life, that you have a spouse, a powerful father-in-law, or even that you can be ungrateful. But hold: I will quickly be revenged. Yet what avails it to threaten before-hand? Rage drives me upon the deepest destruction. I will yield to all the madness of rage, however I may afterwards repent. I even now repent the aid I granted to a perfidious wretch. The God who rages in my breast can alone penetrate these designs: I only know that my mind conceives something vast and worthy of myself.

LAODAMIA of Thessaly wishes health to her Thessalian husband, and ardently prays that the Gods may convey this health whither she sends it. It is said that you are detained at Aulis by contrary winds; ah! cruel winds, where were ye when he first parted from me? It was then the seas ought to have opposed themselves to your oars: that was the proper season for the waves to rage. I would nave given him many kisses, many admonitions; for I had an abundance of admonitions to give. You were suddenly hurried

from me; an inviting gale called forth the sails, a gale grateful to the mariners, not to me; a gale that exactly suited their views, but not those of an unhappy lover. I was torn from the embraces of my dear Protesilaus; my faltering tongue gave you its last charge in broken words, and scarcely was I able to utter the mournful adieu. The north-wind sprang up, and stretched the swelling sails. My Protesilaus was soon carried far from me. While my husband remained in sight, I found a pleasure in looking at him, and incessantly pursued your eyes with mine. Even after I could no longer see you, I still could behold your sails: the sails kept my eyes long fixed upon them. But when I could no more perceive either you or the flying sails, and nothing appeared to my aching sight beside the sea, light fled also with you; a darkness hung round me, nor were my tottering knees longer able to support my pale frame. My father-in-law Iphiclus, the good old Acastus, and my sorrowful mother, hardly recovered me by sprinkling my face with cold water. They were taken up in a kind good-natured office, but ungrateful to me, who mourn that I was not suffered to finish a wretched life. With my senses, my grief also returned; and a just love preyed upon my chaste heart. I now neg-

lect the care of my hanging locks, and refuse to adorn myself with cloth of gold. I wander where-ever my madness urges me, like those whom Bacchus is supposed to have touched with his rod. The Thessalian matrons flock round me. Put on, they cry, Laodamia, the royal robes. Shall I shine in robes of Tyrian purple, and my husband be engaged in a bloody war under the walls of Troy? Shall I adorn my hair, while his head is loaded with a helmet? or strut in new apparel, while he bears about a coat of mail? I will at least be said to copy your hardships in the negligence of my dress, and pass the time of this fatal war in sadness. O Paris of the house of Priam, beautiful to the destruction of your country, may you prove as cowardly an enemy, as you were a perfidious guest. How could I wish that you had disliked the countenance of the Lacedæmonian queen, or that she had found less cause to admire yours! And you, Menelaus, who shew too great anxiety about one who so easily consented to be ravished from you, how fatal an avenger will you prove to many! Avert, ye Gods, the dire omen from me; and grant that my husband may consecrate his spoils to Jupiter, the author of his safe return! Yet I am full of fears; and, as often as I think of the horrible war, the tears drop from me like snow melted by the sun. Ilion, and Tenedos, and Simois, and Xanthus, and Ida, are names which, by their very sound, strike me with terror. A stranger would not have ventured to carry her away, had he not known himself able to defend the prize: doubtless, he was well acquainted with his own strength.

He came, as fame reports, adorned with gold and jewels, and made a show in his person of the riches of Phrygia. He was backed with ships and armed men, by which wars are carried on; and yet how small a part of the population of his country followed him! It was by these, I suspect,

daughter of Leda, and sister to the famous twins, that your heart was gained: these, I fear, may prove fatal to the Greeks. I have a strong dread of some one named Hector. Hector, Paris was wont to say, knew how to support a war with bloody rage. Beware of this Hector, whoever he is, if you retain any regard for me; let this name be deeply engraven in your mindful breast. When you shun him, remember also to shun others: fancy that there are many Hectors within those walls; and do not fail to say within yourself, as often as you prepare for battle, Laodamia enjoined me to take care of myself for her sake. If fate has ordained that Troy shall fall by the hand of the Greeks, may it fall without your receiving any injury. Let Menelaus fight, and rush among the thickest ranks of the foe, that he may recover from Paris what Paris unjustly ravished from him: let him force his way through them; and, as he triumphs in a better cause, triumph also by arms, and recover his wife from amidst his enemies. The case is different with you; you must fight that you may live, and return safe to your wife's tender caresses. Spare, O Trojans,

this one out of so many enemies, and spill not my blood by the wounds you give to him. He is not formed to engage cruel foes in close fight, or march up with an undaunted breast to their foremost ranks. He acquits himself better in the combats of love. Let others engage in bloody wars; but let Protesilaus fight under the banners of Cupid. Now I own, that I would gladly have called you back; my heart strongly inclined me to it; but my tongue was silent from the fear of giving a bad omen. When you set out for Troy from your father's gate, your foot gave a presage by striking against the threshold. When I saw it I groaned, and said quietly to myself, May the Gods grant that this may be a presage of my husband's safe return. These circumstances I now relate to you, that you may not be too forward in the field, but by your caution may make all my fears vanish in empty air. Fortune hath also doomed some one to an untimely fate, who shall, first of the Greeks, set his foot upon Trojan ground. Unhappy she, fated first to deplore

her lost lord! Grant, O ye Gods, that Protesilaus' courage may then fail! May thy ship be the last of a thousand, and in the rear of all the fleet plough the foaming deep. I farther admonish you, that you be the last to leave the ship: the shore to which you hasten is not your native soil. But, when you return, urge the bark with sail and oars, nor delay a moment to set foot upon the coast of your own country. Whether Phœbus hides his beams, or high in his chariot overlooks the earth, both by day and by night you fill my mind with grief and anxiety: yet the mournful image haunts me more at night than during the day: night is grateful to those whose necks are environed by clasping arms. I catch at empty dreams in a forlorn bed, and must put up with false joys, because the true have fled. But why does your pale shadow stand before me? Why do I incessantly hear you uttering mournful complaints? I start from my sleep, and adore the nightly powers. The Thessalian altars cease not to smoke with sacrifices for your sake. Incense is offered, and tears are shed over it in abundance; with which the flame burns bright, as if sprinkled with wine.