Satires

Horace

Horace. The Works of Horace. Vol. II. Smart, Christopher, translator. Buckley, Theodoore Alois, editor. New York: Harper and Brothers, 1862.

How comes it to pass, Maecenas, that no one lives content with his condition, whether reason gave it him, or chance threw it in his way; [but] praises those who follow different pursuits? "O happy merchants!" says the soldier, oppressed with years, and now broken down in his limbs through excess of labor. On the other side, the merchant, when the south winds toss his ship [cries], "Warfare is preferable;" for why? the engagement is begun, and in an instant there comes a speedy death or a joyful victory. The lawyer praises the farmer's state when the client knocks at his door by cockcrow. He who, having entered into a recognizance,[*](Datis vadibus. In some suit, the farmer had given bail for his attendance on the day appointed for the trial. The persons who had bound themselves as bail for his appearance, are called vades. The derivation of the word is supposed to be vadere, "to go," because the person who procures such persons to answer for his appearance, is allowed to go until the day of the trial.) is dragged, from the country into the city, cries, "Those only are happy who live in the city." The other instances of this kind (they are so numerous) would weary out the loquacious Fabius;[*](It is not known to whom Horace alludes. The Scholiast informs us that there was a knight of this name, a partisan of Pompey's, who had written some treatises on the doctrines of the Stoics, and who, he says, argued sometimes with Horace for the truth of the principles of that sect.) not to keep you in suspense, hear to what an issue I will bring the matter. If any god should say, "Lo! I will effect what you desire: you, that were just now a soldier, shall be a merchant; you, lately a lawyer [shall be] a farmer. Do ye depart one way, and ye another, having exchanged the parts you are to act in life. How now! Why do you stand?" They are unwilling; and yet it is in their power to be happy. What reason can be assigned, but that Jupiter should deservedly distend both his cheeks in indignation, and declare that for the future he will not be so indulgent as to lend an ear to their prayers? But further, that I may not run over this in a laughing manner, like those [who treat] on ludicrous subjects (though what hinders one being merry, while telling the truth? as good-natured teachers at first give cakes to their boys, that they may be willing to learn their first rudiments: raillery, however, apart, let us investigate serious matters) lie that turns the heavy glebe with the hard plowshare, this fraudulent tavern-keeper,[*](Hic = cuiusmodi quotidie vides. See the other commentators.) the soldier, and the sailors, who dauntless run through every sea, profess that they endure toil with this intention, that as old men they may retire into a secure resting-place, when once they have gotten together a sufficient provision.

Thus the little ant (for she is an example), of great industry, carries in her mouth whatever she is able, and adds to the heap which she piles up, by no means ignorant and not careless for the future. Which [ant, nevertheless], as soon as Aquarius saddens the changed year, never creeps abroad, but wisely makes use of those stores which were provided beforehand: while neither sultry summer, nor winter, fire, ocean, sword, can drive you from gain. You surmount every obstacle, that no other man may be richer than yourself. What pleasure is it for you, trembling to deposit an immense weight of silver and gold in the earth dug up by stealth?[*](i. e. to hide it.) Because, if you should lessen it, it may be reduced to a paltry farthing.

But unless that be the case, what beauty has an accumulated hoard? Though your thrashing-floor should yield[*](Literally, "wear," "rub." There is an ellipse of si, as in Sat. i. 3; ii. 4, 292; Virg. Aen. vi. 31 ) a hundred thousand bushels of corn, your belly will not on that account contain more than mine: just as if it were your lot to carry on your loaded shoulder the basket of bread among slaves, you would receive no more [for your own share] than he who bore no part of the burthen. Or tell me, what is it to the purpose of that man, who lives within the compass of nature, whether he plow a hundred or a thousand acres? "But it is still delightful to take out of a great hoard."

While you leave us to take as much out of a moderate store why should you extol your granaries, more than our cornbaskets? As if you had occasion for no more than a pitcher or glass of water, and should say, "I had rather draw [so much] from a great river, than the very same quantity from this little fountain." Hence it comes to pass, that the rapid Aufidus carries away, together with the bank, such men as an abundance more copious than what is just delights. But he who desires only so much as is sufficient, neither drinks water fouled with the mud, nor loses his life in the waves.