Pro L. Flacco

Cicero, Marcus Tullius

Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 2. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1856.

However, be it so. You like to practise commerce. Why not at Pergamus? at Smyrna? at Tralles? where there are many Roman citizens, and where magistrates of our own preside in the courts of justice. You are fond of ease: lawsuits, crowds, and praetors are odious to you. You delight in the freedom of the Greeks. Why, then, do you alone treat the people of Apollonides, the allies who of all others are the most attached to the Roman people and the most faithful, in a more miserable manner than either

456
Mithridates, or than your own father ever treated them? Why do you prevent them from enjoying their own liberty? why do you prevent them from being free? They are of all Asia the most frugal, the most conscientious men, the most remote from the luxury and inconstancy of the Greeks; they are fathers of families, are content with their own, farmers, country-people. They have lands excellent by nature, and improved by diligence and cultivation. In this district you wished to have some farms. I should greatly prefer, (and it would have been more for your interest too, if you wanted some fertile lands,) that you should have got some here somewhere in the district of Crustumii, or in the Capenate country.

However, be it so. It is an old saying of Cato's,—“that money is balanced by distance.” It is a very long way from the Tiber to the Caicus,—a place in which Agamemnon himself would have lost his way, if he had not found Telephus for his guide. However, I give up all that. You took a fancy to the town. The country delighted you. You might have bought it. Amyntas is by birth, by rank, by universal opinion, and by his riches, the first man of that state. Decianus brought his mother-in-law, a woman of weak mind, and tolerably rich, over to his side, and, while she was ignorant of what his object was, he established his household in the possession of her estates. He took away from Amyntas his wife, then in a state of pregnancy, who was confined with a daughter in Decianus's house, and to this very day both the wife and daughter of Amyntas are in Decianus's house.

Is there any one of all these circumstances invented by me, O Decianus? —All the nobles know these facts—virtuous men are acquainted with them—our own citizens are acquainted with them—all the merchants of ordinary consequence are acquainted with them. Rise, Amyntas: demand back from Decianus, not your money, not your estates; let him even keep your mother-in-law for himself; but let him restore your wife, let him restore the daughter to her miserable father: for the limbs which he has weakened with stones, with sticks, with weapons, the hands which he has crushed, the fingers which he has broken, the sinews which he has cut through, those he cannot restore. The daughter,—restore the daughter, I say, O Decianus, to her unhappy father.

Do you wonder that you could not get Flaccus to approve of this conduct? I should like to know who you did persuade to approve of it? You contrived fictitious purchases, you put up advertisements of estates in concert with some wretched women,—open frauds. According to the laws of the Greeks it was necessary to name a guardian to look after these matters. You named Polemocrates a hired slave and minister of your designs. Polemocrates was prosecuted by Dion for treachery and fraud on account of this very guardianship. What a crowd was there from all the neighbouring towns on every side! What was their indignation! How universal were their complaints! Polemocrates was convicted by every single vote; the sales were annulled, the advertisements were canceled. Do you restore the property? You bring to the men of Pergamus, and beg them to enter in their public registers, those beautiful advertisements and purchases of yours. They refuse, they reject them. And yet who were the men who did so? The men of Pergamus, your own panegyrists. For you appear to me to boast as much of the panegyric of the citizens of Pergamus, as if you had arrived at all the honours which had been attained by your ancestors. And you thought yourself in this respect better off than Laelius, that the city of Pergamus praised you. Is the city of Pergamus more honourable than that of Smyrna? Even the men of Pergamus themselves do not assert that.

I wish that I had leisure enough to read the decree of the Smyrnaeans, which they made respecting the dead Castricius. In the first place, that he was to be brought into the city, which is an honour not granted to others; in the next place, that young men should bear his coffin; and lastly, that a golden crown should be put upon the dead body. These honours were not paid to that most illustrious man, Publius Scipio, when he had died at Pergamus. But what language, O ye immortal gods, do they use concerning him, calling him “the glory of his country, the ornament of the Roman people, the flower of the youth.” Wherefore, O Decianus, if you are desirous of glory, I advise you to seek other distinctions. The men of Pergamus laughed at you.

What? Did you not understand that you were being made sport of, when they read those words to you, “most illustrious man, of most extraordinary wisdom, of singular ability.” I assure you they were joking with you. But when they put a golden crown at the head of their letters, in reality they did not entrust you with more gold than they would trust to a jackdaw; could you not even perceive the neatness and facetiousness of the men? They, then,—those men of Pergamus,—repudiated the advertisements which you produced. Publius Orbius, a man both prudent and incorruptible, gave every decision that he did give against you. You received more favour from Publius Globulus, an intimate friend of mine. I wish that neither he nor I may repent it? [*](There are a few words here hopelessly corrupt which are omitted in the translation. Orellius prints it—Flaccum in curia decrevissent veridicas. Adjungis, etc., and in a note gives up the whole passage as corrupt. Nobbe puts the stop before veridicas.)---

You add real causes of the enmity between you, that your father as tribune of the people prosecuted the father of Lucius Flaccus when he was curule aedile. But that ought not to have been very annoying even to Flaccus's father himself; especially as he, who was prosecuted, was afterwards made praetor and consul, and the man who prosecuted him could not even remain in the city as a private individual. But if you thought that a reasonable ground for enmity, why, when Flaccus was military tribune, did you serve as a soldier in his legion, when by the military law you might have avoided the injustice of the tribune? And why did the praetor summon you, his hereditary enemy, to his counsels? And how sacredly such obligations are accustomed to be observed, you all know.

At present we are prosecuted by men who were our counselors. “Flaccus issued a decree.” Did he issue a different decree from what he ought? “against freemen.” Was it contrary to the resolution to which the senate had come? “He issued this decree against an absent man.” When you were in the same race, and when you refused to come forward, that is a different thing from being absent. [The resolution of the senate and the decree of Flaccus are read.]What next? suppose he had not made a decree, but had only issued an edict, who could have found fault with him with truth? Are you going to find fault with the letters of my brother, full of humanity and equity. The same [*](This passage is given up by every commentator as irretrievably corrupt.) letters which, having been given by me ---Read the letters of Quintus Cicero. [The letters of Quintus Cicero are read.]

What? did the people of Apollonides, when they had an opportunity, report these things to Flaccus? Were they not argued in court before Orbius? Were they not reported to Orbius? Did not the deputies of Apollonia report to our senate in my consulship all the demands which they had to make respecting the injuries which they had received from this one man, Decianus? “Oh, but you gave in an estimate of these farms also at the census.” I say nothing of their being other people's property; I say nothing of their having been got possession of by violence; I say nothing of the conviction by the Apollonidians that ensued; I say nothing of the business having been repudiated by the people of Pergamus; I say nothing of the fact that restitution of the whole was compelled by our magistrates; I say nothing of the fact that neither by law, nor in fact, nor even by the right of occupation, did they belong to you.

I only ask this; whether those farms can be bought and sold by the civil law; whether they come under the provisions of the civil law, whether or no they are freehold, whether they can be registered at the treasury and before the censor? Lastly, in what tribe did you register those farms? You managed it so, that if any serious emergency had arisen, tribute might have been levied on the same farms both at Apollonides and at Rome. However, be it so; you were in a boastful humour. You wanted a great amount of land to be registered as yours, and of that land too, which cannot be distributed among the Roman people. Besides that, you were registered as possessed of' money in hand, cash to the amount of a hundred and thirty thousand sesterces. I do not suppose that you counted that money; but I pass over all these things. You registered the slaves of Amyntas; and, in that respect you did not wrong; for Amyntas is the owner of those slaves. And at first indeed he was alarmed when he heard that you had registered his slaves. He consulted lawyers. It was decreed by all of them that if Decianus could make other people's property his by registering it as such, he would have very great ---

You now know the cause of the enmity by which Decianus was excited to communicate to Laelius this grand accusation against Flaccus. For Laelius framed his complaint in this way, when he was speaking of the perfidy of Decianus: “He, who was my original informant; who communicated the facts of the case; whom I have followed, he has been bribed by Flaccus, he has deserted and abandoned me.” Have you, then, been the prime mover in bringing that man into peril of all his; fortunes, whose counselor you had been, with whom you had preserved all the privileges of your rank, a most virtuous man, a man born of a most noble family, a man who had done great services to the republic? Forsooth, I will defend Decianus, who has become suspected by you through no fault of his own.

Believe me, he was not bribed; for what was there which could have been got by bribing him? Could he have contrived for the trial to last longer? Why, the law only allows six hours altogether. How much would Decianus rather have taken away from those six hours, if he had wished to serve you. In truth, that is what he himself suspects,—you envied the ingenuity of your junior counsel. Because he discharged the part which he had undertaken with wit, and examined the witnesses cleverly, [*](What follows here in the text is quite unintelligible, and is given up by Orellius as hopelessly corrupt; and probably there is some corruption for the next few lines which I have attempted to translate.)--- But if this be probable, at all events it is not very probable that Decianus was bribed by Flaccus.