De Lege Agraria

Cicero, Marcus Tullius

Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 2. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1856.

What then does this Marian tribune of the people say, when he is trying to make us, who are Sulla's friends, unpopular? “Whatever has been given, or assigned, or sold, or granted by public authority, whether lands, or houses, or lakes, or marshes, or sites, or properties,” (he has omitted to mention the sky and sea, but he has omitted nothing else,) “since the consulship of Marius and Carbo.” By whom, O Rullus? Who has allotted anything whatever since the Consulship of Marius and Carbo? Who has given anything, who has granted anything, except Sulla? “Let all those things remain in the same condition.” In what condition? He is undermining something or other. This over active and too energetic tribune of the people is rescinding the acts of Sulla. “As those things which have become private property according to the most regular possible course of law.” Are they then to be held on a surer tenure than a man's paternal and hereditary property?

Just so. But the Valerian law does not say this; the Cornelian laws do not sanction this; Sulla himself does not demand this. If those lands have any connection with legal right, if they have any resemblance to private property, if they have the least hope of becoming permanent property, then there is not one of those men so impudent as not to think that he is excellently well treated. But you, O Rullus, what is your object? That they may retain what they have got? Who hinders them? That they may retain it as private property? But the law is framed in such a way that the farm of your father-in-law in the Hirpine district, or the whole Hirpine district, for he is in possession of all of it, is held by him on a surer tenure than my paternal hereditary estate at Arpinum. For that is the effect of the provision of your law.

For those farms in truth are held by the best right, which are held on the best conditions. Free tenures are held by a better tenure than servile ones. By this clause all tenures which have hitherto been servile [*](Serva praedia mean such estates as were liable to certain burdens or duties; held by the performance of certain services.) tenures will be so no longer. Enfranchised estates are in a better condition than those which are liable to no obligations; by the same clause all lands subject to the payment of any fine, if only they were assigned by Sulla, are released from such payments. Lands which are exempt from payment are in a better condition than those which pay a fine. I, in my Tusculan villa, must pay a tax for the Crabran [*]( The Crabra aqua is several times mentioned by Cicero in his letters as a small artificial stream running through his Tusculan property. He even had a law-suit respecting it, as appears from one of his letters. ) water, because I received my estate subject to this liability; but, if I had only had the land given me by Sulla, I should not pay it, according to the law of Rullus.