In C. Verrem

Cicero, Marcus Tullius

Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 1. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1903.

The guardians are ignorant of this; they think that what has been settled with Rabonius is definitely arranged—they fear no further misfortune for their ward. But Verres does not procrastinate; he begins to let out his contracts, (without issuing any advertisement or notice of the day,) at a most unfavourable time—at the very time of the Roman games, and while the forum is decorated for them. Therefore Rabonius gives notice to the guardians that he renounces the settlement to which he had come. However, the guardians come at the appointed time; Junius, the uncle of the youth, bids. Verres began to change colour: his countenance, his speech, his resolution failed him. He begins to consider what he was to do. If the contract was taken by the minor, if the affair slipped through the fingers of the purchaser whom he himself had provided, he would get no plunder. Therefore He contrives—what? Nothing very cleverly, nothing of which any one could say, “it was a rascally trick, but still a deep one.” Do not expect any disguised roguery from him, any underhand trick; you will find everything open, undisguised, shameless, senseless, audacious.

“If the contract be taken by the minor, all the plunder is snatched out of my hands; what then is the remedy? What? The minor must not be allowed to have the contract.” Where is the usage in the case of selling property, securities, or lands adopted by every consul, and censor, and praetor, and quaestor, that that bidder shall have the preference to whom the property belongs, and at whose risk the property is sold? He excludes that bidder alone to whom alone, I was nearly saying, the power of taking the contract ought to have been offered. “For why,”—so the youth might say—“should any one aspire to my money against my will! What does he come forward for? The contract is let out for a work which is to be done and paid for out of my money. I say that it is I who am going to put the place in repair, the inspection of it afterwards will belong to you who let out the contract. You have taken sufficient security for the interests of the people with bonds and sureties; and if you do not think sufficient security has been taken, will you as praetor send whomsoever you please to take possession of my property, and not permit me to come forward in defence of my own fortune?”

It is worth while to consider the words of the contract itself. You will say that the same man drew it up who drew up that edict about inheritance. “The contract for work to be done, which the minor Junius's....” Speak, I pray you, a little more plainly. “Caius Verres, the praetor of the city, has added....” The contracts of the censors are being amended. For what do they say? I see in many old documents, “Cnaeus Domitius, Lucius Metellus, Lucius Cassius, Cnaeus Servilius have added....” Caius Verres wants something of the same sort. Read. What has he added? “Admit not as a partner in this work any one who has taken a contract from Lucius Marcius and Marcus Perperna the censors; give him no snare in it; and let him not contract for it.” Why so? Is it that the work may not be faulty? But the inspection afterwards belonged to you. Lest he should not have capital enough? But sufficient security had been taken for the people's interest in bonds and sureties, and more security still might have been had.

If in this case the business itself, if the scandalous nature of your injustice had no weight with you;—if the misfortune of this minor, the tears of his relations, the peril of Decimus Brutus, whose lands were pledged as security for him, and the authority of Marcus Marcellus his guardian had no influence with you, did you not even consider this, that your crime would be such that you would neither be able to deny it, (for you had entered it in your account-books,) nor, if you confessed it, to make any excuse for it? The contract is knocked down at five hundred and fifty thousand sesterces, while the guardians kept crying out that they could do it even to the satisfaction of the most unjust of men, for eighty thousand. In truth, what was the job?

That which you saw. All those pillars which you see whitewashed, had a crane put against them, were taken down at a very little expense, and put up again of the same stone as before. And you let this work out for five hundred and sixty thousand sesterces. And among those pillars I say that there are some which have never been moved at all by your contractor. I say that there are some which only had the outer coat scraped off, and a fresh coat put on. But, if I had thought that it cost so much to whitewash pillars, I should certainly never have stood for the aedileship. Still, in order that something might appear to be really being done, and that it might not seem to be a mere robbery of a minor—“If in the course of the work you injure anything, you must repair it.”

What was there that he could injure, when he was only putting back every stone in its place? “He who takes the contract must give security to bear the man harmless who has taken the work from the former contractor.” He is joking when he orders Rabonius to give himself security. “Ready money is to be paid.” Out of what funds? From his funds who cried out that he would do for eighty thousand sesterces what you let out at five hundred and sixty thousand. Out of what funds? out of the funds of a minor, whose tender age and desolate condition, even if he had no guardians, the praetor himself ought to protect. But as his guardians did protect him, you took away not only his paternal fortune, but the property of the guardians also.

“Execute the work in the best materials of every sort.” Was any stone to be cut and brought to the place? Nothing was to be brought but the crane. For no stone, no materials at all were brought; there was just as much to be done in that contract as took a little labour of artisans at low wages, and there was the hire of the crane. Do you think it was less work to make one entirely new pillar without any old stone, which could be worked up again, or to put back those four in their places? No one doubts that it is a much a better job to make one new one. I will prove that in private houses, where there has been a great deal of expensive carriage, pillars no smaller than these are contracted for to be placed in an open court for forty thousand sesterces apiece.

But it is folly to argue about such manifest shamelessness of that man at any greater length, especially when in the whole contract he has openly disregarded the language and opinion of every one, inasmuch as he has added at the bottom of it, “Let him have the old materials for himself.” As if any old materials were taken from that work, and as if the whole work were not done with old materials. But still, if the minor was not allowed to take the contract, it was not necessary for it to come to Verres himself: some other of the citizens might have undertaken the work. Every one else was excluded no less openly than the minor. He appointed a day by which the work must be completed—the first of December. He gives out the contract about the thirteenth of September: every one is excluded by the shortness of the time. What happens then? How does Rabonius contrive to have his work done by that day?

No one troubles Rabonius, neither on the first of December, nor on the fifth, nor on the thirteenth. At last Verres himself goes away to his province some time before the work is completed. After he was prosecuted, at first he said that he could not enter the work in his accounts; when Rabonius pressed it, he attributed the cause of it to me, because I had sealed up his books. Rabonius applies to me, and sends his friends to apply to me; he easily gets what he wishes for; Verres did not know what he was to do. By not having entered it in his accounts, he thought he should be able to make some defence; but he felt sure that Rabonius would reveal the whole of the transaction. Although, what could be more plain than it now is, even without the evidence of any witness whatever. At last he enters the work in Rabonius's name as undertaken by him, four years after the day which he had fixed for its completion.

He would never have allowed such terms as those if any other citizen had been the contractor; when he had shut out all the other contractors by the early day which he had fixed, and also because men did not choose to put themselves in the power of a man who, if they took the contract, thought that his plunder was torn from his hands. For why need we discuss the point where the money went to? He himself has showed us. First of all, when Decimus Brutus contended eagerly against him, who paid five hundred and sixty thousand sesterces of his own money; and as he could not resist him, though he had given out the job, and taken securities for its execution, he returned him a hundred and ten thousand. Now if this had been another man's money, he clearly could not have done so. In the second place, the money was paid to Cornificius, whom he cannot deny to have been his secretary. Lastly, the accounts of Rabonius himself cry out loudly that the plunder was Verres's own. Read “The items of the accounts of Rabonius.”

Even in this place in the former pleadings Quintus Hortensius complained that the young Junius came clad in his praetexta [*](The praetexta was a token of the tender age of the youth, as it was only worn by boys under the age of seventeen, and then was exchanged by the toga virilis.) into your presence, and stood with his uncle while he was giving his evidence; and said that I was seeking to rouse the popular feeling, and to excite odium against him, by producing the boy. What then was there, O Hortensius, to rouse the popular feeling? what was there to excite odium in that boy, I suppose, forsooth, I had brought forward the son of Gracchus, or of Saturninus, or of some man of that sort, to excite the feelings of an ignorant multitude by the mere name and recollection of his father. He was the son of Publius Junius, one of the common people of Rome; whom his dying father thought he ought to recommend to the protection of guardians and relations, and of the laws, and of the equity of the magistrates, and of your administration of justice.

He, through the wicked letting out of contracts by that man, and through his nefarious robbery, being deprived of all his paternal property and fortune, came before your tribunal, if for nothing else, at least to see him through whose conduct he himself has passed many years in mourning, a little less gaily [*](Dressed, that is, in the mourning robe in which defendants in criminal prosecutions usually appeared in court.) dressed than he was used to be. Therefore, O Hortensius, it was not his age but his cause, not his dress but his fortune, that seemed to you calculated to rouse the popular feeling. Nor did it move you so much that he had come with the praetexta, as that he had come without the bulla. [*](“The bulla was an ornament of gold worn by children, suspended from their necks, especially by the children of the noble and wealthy; it was worn by children of both sexes, as a token of paternal affection and of high birth. Instead of the bulla of gold, boys of inferior rank, including the children of freedmen, wore only a piece of leather.”—Smith, Dict. Ant. v. Bulla.) For no one was influenced by that dress which custom and the right of his free birth allowed him to wear. Men were indignant, and very indignant, that the ornament of childhood which his father had given him, the proof and sign of his good fortune, had been taken from him by that robber.

Nor were the tears which were shed for him shed more by the people than by us, and by yourself, O Hortensius, and by those who are to pronounce sentence in this cause. For because it is the common cause of all men, the common danger of all men, such wickedness like a conflagration must be put out by the common endeavours of all men. For we have little children; it is uncertain how long the life of each individual among us may last. We, while alive, ought to take care and provide that their desolate condition and childhood may be secured by the strongest possible protection. For who is there who can defend the childhood of our children against the dishonesty of magistrates? Their mother, I suppose. No doubt, the mother of Annia, though a most noble woman, was a great protection to her when she was left a minor. No doubt she, by imploring the aid of gods and men, prevented him from robbing her infant ward of her father's fortunes. Can their guardians defend them? Very easily, no doubt, with a praetor of that sort by whom both the arguments, and the earnestness, and the authority of Marcus Marcellus in the cause of his ward Junius were disregarded.

Do we ask what he did in the distant province of Phrygia? what in the most remote parts of Pamphylia? What a robber of pirates he proved himself in war, who had been found to be a nefarious plunderer of the Roman people in the forum? Do we doubt what that man would do with respect to spoils taken from the enemy, who appropriated to himself so much plunder from the spoils of Lucius Metellus? [*](This temple of Castor had been vowed by Postumius, the dictator at the battle of Lake Regillus. It was decorated with statues and other embellishments by Lucius Metellus surnamed Dalmaticus, out of the wealth he acquired by, and the spoils he brought back from, the war in Illyricum.) who let out a contract for whitewashing four pillars at a greater price than Metellus paid for erecting the whole of them? Must we wait to hear what the witnesses from Sicily say? Who has ever seen that temple who is not a witness of your avarice, of your injustice, of your audacity? Who has ever come from the statue of Vertumnus into the Circus Maximus, without being reminded at every step of your avarice? for that road, the road of the sacred cars and of such solemn processions, you have had repaired in such a way that you yourself do not dare go by it. Can any one think that when you were separated from Italy by the sea you spared the allies? You who chose the temple of Castor to be the witness of your thefts which the Roman people saw every day, and even the judges at the very moment that they were giving their decision concerning you.

And he, even during his praetorship, exercised the office of judge in public cases. [*](The praetors appointed the judges, but had not themselves the right of sitting as judges in all criminal cases, only in a few special ones.) For even that must not be passed over. A fine was sought to be recovered from Quintus Opimius before him while praetor; who was brought to trial, as it was alleged, indeed, because while tribune of the people he had interposed his veto in a manner contrary to the Cornelian law, [*](This law had been passed by Sulla to take away from the tribunes the power of interposing their veto, but Pompeius restored it to them.) but, in reality, because while tribune of the people he had said something which gave offence to some one of the nobles. And if I were to wish to say anything of that decision, I should have to call in question and to attack many people, which it is not necessary for me to do. I will only say that a few arrogant men, to say the least of them, with his assistance, ruined all the fortunes of Quintus Opimius in fun and joke.

Again; does he complain of me, because the first pleading of his cause was brought to an end by me in nine days only; when before himself as judge. Quintus Opimius, a senator of the Roman people, in three hours lost his property, his position, and all his titles of honour? On account of the scandalous nature of which decision, the question has often been mooted in the senate of taking away the whole class of fines and sentences of that sort. But what plunder he amassed in selling the property of Quintus Opimius, and how openly, how scandalously he amassed it, it would take too long to relate now. This I say,—unless I make it plain to you by the account-books of most honourable men, believe that I have invented it all for the present occasion.

Now the man who profiting by the disaster of a Roman senator, at whose trial he had presided while praetor, endeavoured to strip him of his spoils and carry them to his own house, has he a right to deprecate any calamity to himself? For as for the choosing of other judges by Junius, [*](In the trial between Cluentius and Oppianicus, Junius was the presiding judge. The imputation on him was, that he had used fraudulent tricks to pack the tribunal, in selecting by lot the judges who were to act instead of those who had been objected to by both parties.) of that I say nothing. For why should I? Should I venture to speak against the lists which you produced? It is difficult to do so; for not only does your own influence and that of the judges deter me, but also the golden ring of your secretary. [*](The allusion is to the golden ring which Verres, when leaving Sicily, had publicly decreed to his secretary, as is mentioned also in the fourth oration against Verres, that “De Re Frumentaria.”) I will not say that which it is difficult to prove; I will say this—which I will prove,—that many men of the first consequence heard you say that you ought to be pardoned for having produced a false list, for that, unless you had guarded against it, you yourself would also have been ruined by the same storm of unpopularity as that under which Caius Junius fell.

In this way has that fellow learnt to take care of himself and of his own safety, by entering both in his own private registers and in the public documents what had never happened; by effacing all mention of what had; and by continually taking away something, changing something (taking care that no erasure was visible), interpolating something. For he has come to such a pitch, that he cannot even find a defence for his crimes without committing other grimes. That most senseless man thought that such a substitution of his own judges also could be effected by the instrumentality of his comrade, Quintus Curtius, who was to be principal judge; and unless I had prevented that by the power of the people, and the outcries and reproaches of all men, the advantage of having judges taken from this decuria [*](“With the passing of special enactments for the punishment of particular offences was introduced the practice of forming a body of judices for the trial of such offences as the enactments were directed against. Thus it is said that the lex Calpurnia de pecuniis repetundis established the album judicum, or the body out of which the judices were to be chosen. It is not known what was the number of the judges so constituted, but it has been conjectured that the number was three hundred and fifty, and that ten were chosen from each tribe, and thus the origin of the phrase, decuriae judicum is explained.“—Smith, Dict. Ant. p. 531, v. Judex.) of our body, whose influence it was desirable for me should be rendered as extensive an possible, while he was substituting others for them without any reason, and placing on the bench those whom Verres had approved. ---