Pro S. Roscio Amerino

Cicero, Marcus Tullius

Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 1. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1903.

Does Chrysogonus think that in this particular too he has some influence? Does her even wish to be powerful in this? O miserable and bitter circumstance! Nor, in truth, am I indignant at this, because I am afraid that he may have some influence; but I complain of the mere fact of his having dared this, of his having hoped that with such men as these he could have any influence to the injury of an innocent man. Is it for this that the nobility has roused itself, that it has recovered the republic by arms and the sword—in order that freedmen and slaves might be able to maltreat the property of the nobles, and all your fortunes and ours, at their pleasure?

If that was the object, I confess that I erred in being anxious for their success. I admit that I was mad in espousing their party, although I espoused it, O judges, without taking up arms. But if the victory of the nobles ought to be an ornament and an advantage to the republic and the Roman people, then, too, my speech ought to be very acceptable to every virtuous and noble man. But if there be any one who thinks that he and his cause is injured when Chrysogonus is found fault with, he does not understand his cause, I may almost say he does not know himself. For the cause will be rendered more splendid by resisting every worthless man. The worthless favourers of Chrysogonus, who think that his cause and theirs are identical, are injured themselves by separating themselves from such splendour.

But all this that I have been now saying, as I mentioned before, is said on my own account, though the republic, and my own indignation, and the injuries done by these fellows, have compelled me to say it. But Roscius is indignant at none of these things; he accuses no one; he does not complain of the loss of his patrimony; he, ignorant of the world, rustic and down that he is, thinks that all those things which you say were done by Sulla were done regularly, legally and according to the law of nations. If he is only exempted from blame and acquitted of this nefarious accusation, he will be glad to leave the court.

If he is freed from this unworthy suspicion, he says that he can give up all his property with equanimity. He begs and entreats you, O Chrysogonus, if he has converted no part of his father's most ample possessions to his own use; if he has defrauded you in no particular; if he has given up to you and paid over and weighed out to you all his possessions with the most scrupulous faith; if he has given up to you the very garment with which he was clothed, and the ring off his finger; if he has stripped himself bare of everything, and has excepted nothing—he entreats you, I say, that he may be allowed to pass his life in innocence and indigence, supported by the assistance of his friends.

“You are in possession of my farms,” says he; “I am living on the charity of others; I do not object to that, both because I have a calm mind, and because it is inevitable. My own house is open to you, and is closed against myself. I endure that. You are master of my numerous household; I have not one slave. I submit to that, and think it is to be borne.” What would you have more? What are you aiming at? Why are you attacking me now? In what point do you think your desires injured by me? In what point do I stand in the way of your advantage? In what do I hinder you? If you wish to slay the man for the sake of his spoils, you have despoiled him. What do you want more? If you want to slay him out of enmity, what enmity have you against him whose farms you took possession of before you knew himself? If you fear him, can you fear anything from him who you see is unable to ward off so atrocious an injury from himself? If, because the possessions which belonged to Roscius have become yours, on that account you seek to destroy his son, do you not show that you are afraid of that which you above all other men ought not to be afraid of; namely, that sometime or other their father's property may be restored to the children of proscribed persons?

You do wrong, O Chrysogonus, if you place greater hope of being able to preserve your purchase, than in those exploits which Lucius Sulla has performed But if you have no cause for wishing this unhappy man to be afflicted with such a grievous calamity; if he has given up to you everything but his life, and has reserved to himself nothing of his paternal property, not even as a memorial of his father—then, in the name of the gods, what is the meaning of this cruelty, of this savage and inhuman disposition? What bandit was ever so wicked, what pirate was ever so barbarous, as to prefer stripping off his spoils from his victim stained with his blood, which he might possess his plunder unstained, without blood?

You know that the man has nothing, dares do nothing, has no power, has never harboured a thought against your estate; and yet you attack him whom you cannot fear, and ought not to hate; and when you see he has nothing left which you can take away from him—unless you are indignant at this, that you see him sitting with his clothes on in this court whom you turned naked out of his patrimony, as if off a wreck; as if you did not know that be is both fed and clothed by Caecilia, the daughter of Balearicus, [*](In the tenth chapter she is called the daughter of Metellus Nepos; so, if the reading there be correct, it must be corrupt here, which is probably the case. According to Graevius, she was a woman held in such esteem that, in the Marsic war, the temple of Juno Sospita was restored by a decree of the senate in compliance with a dream seen by her, as Cicero records in the treatise De Divinatione.) the sister of Nepos, a most incomparable woman, who, though she had a most illustrious father, most honourable uncles, a most accomplished brother, yet, though she was a woman, carried her virtue so far, as to confer on them no less honour by her character than she herself received from their dignity.

Does it appear to you a shameful thing that he is defended with earnestness? Believe me, if, in return for the hospitality and kindness of his father, all his hereditary friends were to choose to be present and dared to speak with freedom, he would be defended numerously enough; and if because of the greatness of the injury, and because the interests of the whole republic are imperilled by his danger, they all were to punish this conduct, you would not in truth be able to sit in that place. Now he is defended so that his adversaries ought not to be indignant at it, and ought not to think that they are surpassed in power.

What is done at home is done by means of Caecilia; the management of what takes place in the forum and court of justice, Messala, as you, O judges, see, has undertaken. And if he were of an age and strength equal to it, he would speak himself for Sextus Roscius. But since his age is an obstacle to his speaking, and also his modesty which sets off his age, he has entrusted the cause to me, who he knew was desirous of it for his sake, and who ought to be so, He himself, by his assiduity, by his wisdom, by his influence, and by his industry, has taken care that the life of Sextus Roscius, having been saved out of the bands of assassins, should be committed to the decisions of the judges. Of a truth, O judges, it was for this nobility that the greatest part of the city was in arms; this was all done that the nobles might be restored to the state, who would act as you see Messala acting; who would defend the life of an innocent man; who would resist injury; who would rather show what power they had in procuring the safety than the destruction of another. And if all who were born in the same rank did the same, the republic would be less harassed by them, and they themselves would be less harassed by envy.

But if, O judges, we cannot prevail with Chrysogonus to be content with our money, and not to aim at our life; if he cannot be induced, when he has taken from us everything which was our private property, not to wish to take away this light of life also which we have in common with all the world; if he does not consider it sufficient to glut his avarice with money, if he be not also dyed with blood cruelly shed—there is one refuge, O judges; there is one hope left to Sextus Roscius, the same which is left to the republic—your ancient kindness and mercy; and if that remain, we can even yet be saved. But if that cruelty which at present stalks abroad in the republic has made your dispositions also more harsh and cruel, (but that can never be the case,) then there is an end of everything, O judges; it is better to live among brute beasts than in such a savage state of things as this.

Are you reserved for this? Are you chosen for this? to condemn those whom cut-throats and assassins have not been able to murder? Good generals are accustomed to do this when they engage in battle—to place soldiers in that spot where they think the enemy will retreat, and then if any escape from the battle they make an onset on them unexpectedly. I suppose in the same way those purchasers of property think that you, that such men as you, are sitting here to catch those who have escaped out of their hands. God forbid, O judges, that this which our ancestors thought fit to style the public council should now be considered a guard to brokers!

Do not you perceive, O judges, that the sole object of all this is to get rid of the children of proscribed persons by any means; and that the first step to such a proceeding is sought for in your oaths and in the danger of Sextus Roscius? Is there any doubt to whom the guilt belongs, when you see on one side a broker, an enemy, an assassin, the same being also now our accuser, and on the other side a needy man, the son of the murdered man, highly thought of by his friends, on whom not only no crime but no suspicion even can be fixed? Do you see anything else whatever against Roscius except that his father's property has been sold?

And if you also undertake that cause; if you offer your aid in that business; if you sit there in order that the children of those men whose goods have been sold may be brought before you; beware, in God's name, O judges, lest a new and much more cruel proscription shall seem to have been commenced by you. Though the former one was directed against those who could take arms, yet the Senate would not adopt it lest anything should appear to be done by the public authority more severe than had been established by the usages of our ancestors. And unless you by your sentence reject and spurn from yourselves this one which concerns their children and the cradles of their infant babes, consider, in God's name, O judges, to what a state you think the republic will arrive.

It behoves wise men, and men endowed with the authority and power with which you are endowed, to remedy especially those evils by which the republic is especially injured. There is not one of you who does not understand that the Roman people, who used formerly to be thought extremely merciful towards its enemies, is at present suffering from cruelty exercised towards its fellow-citizens. Remove this disease out of the state, O judges! Do not allow it to remain any longer in the republic; having not only this evil in itself, that it has destroyed so many citizens in a most atrocious manner, but that through habituating them to sights of distress, it has even taken away clemency from the hearts of most merciful men. For when every hour we see or hear of something very cruel being done, even we who are by nature most merciful, through the constant repetition of miseries, lose from our minds every feeling of humanity.