In Hieremiam Prophetam Libri Sex

Jerome, Saint

Jerome, Saint. S. Euesebii Hieronymi Opera, Section 2, Pars 1: In Hieremiam Prophetam (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 59). Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1913.

uenit ergo ad eum patruelis frater suus et offert emtionem, quae illi ex propinquitate debetur. Chelchias et Sellum fratres fuere germani; Chelchiae filius Hieremias, Sellum Anamehel. \'Chelchias\' interpretatur \'pars domini\', (Hieremias\' (sublimitas domini\'; recteque (altitudo domini\' de \'parte domini\' nascitur. \'Sellum\' uero in linguam nostram uertitur [*]( 3 *Hier. 32 (39), 7 11 cf. Num. 35, 2. 3. Ios. 21, 2. 3 12 cf. Num. 36, 7 14 cf. Num. 27, 7 (6). 36, 10. 11 15 cf. Leu. 25, 34. Num. 36, 4 19 cf. Hier. 1,1 20. 22 cf. Hieron. Nom. Hebr. p. 53. 27. — p. 46, 9. 54, 18, 62, 6. — p. 10, 31. 78, 14 ) [*]( 2 dicens om. V anamechel L ananehel P,Mp.c. anamahel V Hanameel (sic semper) Vulg. sella P 3 selom M saIIom Av sollom V tui. P 4 dodae V ueniet V,Ap.c.m3 cum Vulg. ema ibi P 5 anatoth VP 6 ex] quo add. V emtio (sic alibi semper fere Lp.c.)] emptio codd. ut emas Vulg. ocultum V 7 dl s. u. L esse] dl add. P 9 ananehel P,Mp.c. anamahel V possionem P 10 fuerat B. u. A aut P anatoth AV atoth P 12 dabuntur P 14 sortes P 15 alio V 16 nisi om. P 17 patruelis L fratruelis cet. (pa s. fra m2A) frater exp. m2A tuus Y 18 emptionem codd. (cf. lin. 6) chelcias P; cf. p. 5, 8. 417, 11 19 eheleiae MP 20 ananehel P chelcias MV celchias P 22 lingua VP nostram L, (s, u. m2) A nosτ̃ (s. u. m2) M nostra VP uertator P )

417
\'pax\' sine (pacificus\', \'Anamehel\' \'donum\' uel \'gratia dei\'; nec mirabimur, quod sibi \'pax\' iungantur et \'gratia\', cum etiam apostolicarum epistularum hoc principium sit: gratia uobis et pax. primum ergo pacem meremur dei et post pacem nobis gratia nascitur, quae non in possidentis, sed in donantis arbitrio est.

defert autem emtionem lgratia dei\' illi, qui in \'sublimibus\' conlocatus est, ut, quamuis uideatur excelsus, tamen gratia dei indigeat. illud, quod in Cantico saepe cantatur a sponsa: fratruelis s meus, id est 6 ἀδελϕιδόϚ μου, in Hebraico \'dodi\' dicitur; ergo non \'fratruelis\', sed \'patradelfus\', id est \'patruelis\', dicendus est. fuisse autem Hieremiam filium Chelchiae de sacerdotibus, qui erant in Anathoth, in terra Beniamin, et uoluminis huius testatur exordium.

[*]( 32 (39), 8 a )Et uenit ad me Anamehel, filius patrui mei, secundum uerbum domini ad uestibulum— siue atrium — carceris et ait ad me: posside siue eme — agrum meum, qui est in Anathoth, in terra Beniamin. quia tibi con petit hereditas et tu pro- [*]( 1 cf. Hieron. Nom. Hebr. p. 52, 30. 53, 10. 11 3 Rom. 1, 7 etc. 6 cf. p. 416, 20 9 *Cant. 1. 13 etc. 11 Hier. 32 (39), 7 cf. Hier. 1, 1 16. 17 *Hier. 32 (39). 8 ) [*]( 1 anamahel V ananehel P domum Ma.c. gratiam MAa.r. 2 aibi] si V iungatur Mv aplicarum (pr. a in ras.) V epistolarum apost. n 3 eplarũ (ex aplorū) V 4 pr. pacem] pro pace M,Ap.c.m3 mereamur v dei] donti add. s. u. m2M 5 quae] i qualis s. u. m3A possidentes La.c. possidente P arbitno donantis υ 6 emptionem codd. (p exp. L) 7 conlatus P 8 mdiget M a s. u. m3M ab P a sponsal absconsa V 9 fra- tuelis MP OaaeaΦΟCΜΟΥ MA, (-ΜΟΦ) P OaDΦ ΔѠCƆ-CѠ V ὰδελϕιδούϚ υ 10 dodi] do P, (exp.) M fratnelis P,La.c. patruelis M patradelfius Ap.c. πατράδελϕοϚ v 11 hirm V chelchiae A, (pr. c exp.) L chelciae M helciae FP; cf. p. 416, 18. 19.20 12 anatoth AV 14 ananehel La.c.Мp.c.m2 anamahel T ananahel P 17 anatoth r. (na f. u.) P 18 tu] a add. (8. u.) A. υ propiuquus] es add. V cum Vulg. ) [*]( UX. Hieron. ia Hierem. ) [*]( 27 )

418
pinquus, ut possideas siue emas.

Quod futurum prophetae uerbum domini nuntiarat, statim opere completum est. \'uenit\', inquit, \'ad me Anamehel\' — \'gratia dei\' —, \'filius patrui mei\' — hoc est \'filius pacis\' —; \'uenitautem in uestibulo carceris dixitque ad me ea, quae dominus ab eo dicenda praedixerat\'.

ager autem iste sacerdotalis, cuius emtio atque possessio Hieremiae deferebatur, in \'Anathoth\' est, in terra \'Beniamin\', quorum prius \'oboedientiam\', secundum filium dexterae sonat; et consequenter eius appetit emtionem, in quo \'oboedientia\' et \'uirtus\' domini uersabantur. pro \'propinquo\' LXX πρεσβύτερον, id est \'seniorem\', interpretati sunt, quod loco huic non conuenit.