Epistulae

Jerome, Saint

Jerome, Saint. S. Euesebii Hieronymi Opera, Section 1 (Pars I-III): Sancti Eusebii Hieronymi Epistulae (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 52-54). Hilberg, Isidor, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1910-1918.

Haec legi in Graecorum uoluminibus et quasi latissimos terrarum situs in breui tabella uolui demonstrare non extendens [*]( 2 cf. Hebr. 7,12 3 cf. Gal. 4, 24—26 cf. Esai. 2, 3 5 *Hebr. 5,11 6 cf. Act. 9,15 11 cf. Hebr. 7, 4-10 ) [*]( 1 quod om. n 2 translatus D sacerdotium N mut.] translatio d fiat (at in ras. m2) B ut om. n 3 syna D set N et q, om. na.c. sara Bp.e.ç 4 egreditur d dei uerb. et lex dom. Ó dei om. nQqN hyersl n ihrlmB diff. rei pr.] pro nimia dificultate re <5 5 proemio f,B (proem in ras. m2) prohemio Q praemio qN premio nD primo g (cf. Hcbr. 5,12 elementa exordii et 6, 1 inchoationis) exagerat df dicens om. n super] de d multo nob.] nob. grandis d sermo nobis Q 6 est om. f interpretabilis QqDN B; add. ad dicendum 6, non (uide, quid dixerit multus et interpretabilis: non B) quia apostolus id non potue (pote q) rit (non potuerit id c:) interpretari, sed quia (add. illius g) temporis (oris in ras. 6 litt..m2 B) non fuit (fuerit g): hebraeis enim, id est (add. a q) iudaeis, persuadebat, non iam fidelibus, quibus passim proderet(-rit q) sacramentum. uerumt(mpt B)amen qDB; mist. όlN B 7 ineffabile 6 8 et pul. om. 6 habemus / scient. om. d . inscientia nQ inscientiam d scientiae / inscitiae g et ampl. — 9 ut om. d 9 dicamus ergo ó dicantur D,Ba.c.m2 11 agi np.r.qD ait 6 agit cet. tota] ista d ut] et / aron ó 12 praecidit / praedicat B 13 futurus sit D in] ut D benedicat n benedicere et q 14 habraam fB abram q abraha N abrahac 6 totum quoque ó tantoque q ad om. q 15 refferri <5 sacramcntum prof. ecc1. Q 16 haec igitur <5 etquasi—pr.18,4 inst.sunt om.6 17 sitos 1 ) [*]( LV. Hieron. Epist. II, Hilberg. ) [*]( 2 )

18
spatia sensuum atque tractatuum, sed quibusdam punctis atque conpendiis infinita significans, ut in parua epistula multorum simul disceres uoluntates.

uerum quia amanterinterrogas etuniuersa, quae didici, fidis auribus instillanda sunt, ponam et Hebraeorum opinionem et, ne quid desit curiositati, ipsa Hebraica uerba subnectam: umelchisedech melech salem hosi lehem uaiain, uhu cohen lehel helion: uaibarcheu uaiomer baruch abram lehel helion cone samaim uares: ubaruch hel helion eser maggen sarach biadach uaiethen lo maaser mecchol.

quod interpretatur in Latinum hoc modo: et Melchisedech, rex Salem, protulit panes et uinum — erat autem sacerdos dei excelsi - benedixitque illi et ait: benedictus Abram deo excelso, qui creauit caelum et terram, et benedictus deus altissimus, qui tradidit inimicos tuos sub manu tua; et dedit ei decimas ex omnibus.

traduntque hunc esse Sem, primum filium Noe, et eo tempore, quo ortus est Abram, habuisse aetatis [*]( 4 cf. Horat. epist. I 8, 16 et carm. I 27, 18 6. 11 *Gen. 14, 18-20 ) [*]( 1 atque tract. om. n tractuum Qa.c.N tractatumq/,Ba.c.m2 4 fidelibus B stillanda DNB ebreorum όl 5 opiniones B cur. desit (5 curiositatibus Dp.c.m2 ebreica / ebrieca <3 6 umelchi(yi2) sedech (c nB) nQ,Ba.c.m2 ut melch (c q) isedech (c B)qDfN,Bp.c.m2 melchisedech d melech QB melec n melchi / melce q malchus ό, om. DN lehim q leim n lchim d lleem B uaiani a uadain q 7 uchu n hu fa.c. tihu D tibu N cohen D,Np.c. coen n,Na.c. choerLQq hoen / cen B ecnouem d lebel DNB lechel d leel f helion / helyon Q elion n heliono <5 B eliono DN heliol q uaibarcheu ttQ uaibarheu q uaibarucheu DN B uatbarecheu / uuibarcequ d uaiomer] orumer 6 8 baruc nq abraham n leel n lechel 6 lebel DNB iehel Q helyon Q heliu DNB cone usque ad helion om. 6 chone Q come nqDN samaym DN samain B uuares DN uaares g 9 ubaruc nq abaruch D auaruch N habaruch B bruch / chel N el g elion g esser d iser DN iaser B magen Q maggens DN magens B sarach a sarath cet. biadac B ibadach 6 10 uaietthen / uiethen <3 uaiettens n ualeten n uaichem DN uagec B uadetheri q maasser nQ masar DN marer <5 mas B mecchol n/ mechol q mehol d melchol Q melcol DNB interpretantur n in Lat. om. f latine (e in ras. m2) B 11 et om. <3 12 panes nfB panem cet. autem] enim N sacer DN excelsi] altissimi DN 13 que om. <3 abram q abraam f,Ba.c. habraham Bp.c. abraham cet. 15 tradiderit (5 suos n sub] in 6DNB manu tua Bp.c.m2 manus tuas <5 16 ominibus np.c. 17 abram q habraam f, om. B abraham cet. )

19
annos CCCXC, qui ita supputentur: Sem post diluuium anno secundo, cum centum esset annorum, genuit Arfaxat, post cuius ortum uixit annos quingentos, hoc est simul sexcentos. Arfaxat annos natus XXXV genuit Sale, qui et ipse tricenarius procreauit Heber, quem triginta quattuor annorum legimus genuisse Faleg. rursum Faleg expletis annis triginta genuit Reu, qui et ipse post tricesimum et secundum natiuitatis suae annum edidit Serug; de quo, cum ad triginta peruenisset annos, ortus est Nachor, qui uiginti et nouem annorum genuit Thare, quem legimus, quod septuagenarius genuerit Abram et Nachor et Aran.

supputa per singulas aetates annorum numerum et inuenies ab ortu Sem usque ad generationem Abram trecentos nonaginta annos. mortuus est autem Abraham centesimo septuagesimo quinto aetatis suae anno: ratione deducta inuenitur Sem abnepoti suo decimi gradus Abraham superuixisse annos triginta quinque.