Epistulae

Jerome, Saint

Jerome, Saint. S. Euesebii Hieronymi Opera, Section 1 (Pars I-III): Sancti Eusebii Hieronymi Epistulae (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 52-54). Hilberg, Isidor, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1910-1918.

et rursum in septuagesimo quinto, cuius principium est: notus in ludaea deus, inuei [*]( 10 Ps. 74, 2 12 Ps. 74, 4 14. 15. 16 *Ps. 74, 4 19 Pa. 75, 2 ) [*]( 1 quid etiam KQ origenis KII\\ĮJDO,A (e ex i) uerbo Bp.c.m2 2 aduerbium (i eras.) A; add. ml: cuidam scribens se interroganti quid sibi uellet uerbum diapsalm, m2: a in psalmis uel ad quam refertur utilitatem inter cetera ait B nouissima B 4 inquirons KQ quaerens S cur] cum K interpretatur AffiaDd 5 in] et in KQ 6 ibi lI\'SDd saela A selali 93 7 hab. gr. uero S gi-ece K in graeca II in grece A,\\ĮJ (in graeca m2) D,n (-ae) quid] ex qui m2A, aliquid QBp.c. ibi] ubi Q 8 theodotio IIp.r. theudocion (c ex s) K teodociõ B transtulerunt QB 10 confitebitur B utroque loco 11 et] tibi B,Kp.c.m2 12 firmaui nD&,ap.c. firmauit (t eras.) A 13 theudoc. (c ex s) K teodoc. B 15 in-semper om. Q parauit Aa.c. pouderaui qu (corr.) K praeparaui B 16 semper-eius s. l. B uero KQ, om. cet. ergo ADd ego sum qui Q confirmaui KQ firmauit (t eras.) A 17 hekraico S habetur Q aiTiamuda (ih in ras. m2 et exp., alt. a eras.) B amnuda Q tam nuda (n m2) K amuda A 18 est s. I. S3 selah 7793selaph A LXX V psalmo B )

231
nimus apud Septuaginta et Theodotionem post scutum et frameam et bellum \'diapsalma\', apud Symmachum post clipeum et gladium et bellum similiter *diapsalma\\ pro quo apud Aquilam post clipeum, gladium et bellum \'semper\', apud quintam editionem post scutum et romphaeam et bellum \'semper\'. in sexta uero post scutum et gladium et bellum \'in finem\', eratque rursum in Hebraeo post: \'umalama\', quod est \'et bellum\', <sela\'.

et in eodem psalmo post illum locum: ut saluos faciat mites terrae \'diapsalma\' apud Symmachum similiter\'diapsalma\' et apud Aquilam \'semper\' necnon et apud quintam. in sexta uero \'i n finem\', et in Hebraico erat post \'anie ares\', quod est \'mites terrae\', \'sela\'. atque ita, cum talem uniuscuiusque editionis opinionem repperissemus, haec adnotanimus. utrum autem cuiusdam musicae cantilenae aut rhythmi inmutationem, qui interpretati sunt \'diapsalma\', senserint aliudue quid intellexerint, tuo iudicio derelinquo\'. [*]( 1. 4. 5. 6 *Ps. 75, 4 9 *Ps. 75, 10 ) [*]( 1 thendoc. (c ex s) K teodot. B 2 apud—diaps. om. KQ 3 et glad. s. l. B et bellum om. II sim.—bellum s. I. B sim.semper bis A. 4 apnd] s. L D, ex adnersns 33 glad.] in mg. m2 B et glad. AIlDd 5 scutum] s. I. m2 clippeum D rompheam HSiQB romfeam K rampheam cet. 6 sexta] corr. septuaginta, deinde ras. restitutum serta K nero editione B 7 pr. et om. B 8 hebraico AIIbdB ebraico D post S (in mg.), B positum KQ, om. eet. omalama D omalaama 7733 TAAAMA (8. I. ulaama) QuIa ame K humala hama B, om. Ad pr. et om. KQB selach Dd selah 58 salach A 9 in s. l..Q eodem] septuage(n)simo quinto KQ facias Q 10 mitis Kp.c.m2 mittes B apud—diaps. s. l. B simil.] s. I. add. et D 12 fine Bp.r. hebreo Q post om. A anie ares B aniares A 77,33 (ex anieres), D amares d anie aeries Q amae aries K 13 mitis Ka.c. mittes B selach Ad selah 33 selac D 14 editionis (s. 7. m2 K, om. Q) op. id est editionem KQ repperiamns KQ adnotabimus ADd.IHda.c. 15 aut] an B ribtmi Q ryhmi (corr. rythmi) 33 rithmi cet. 16 aliudne quid scripsi aliud uel quid KB uel quid aliud Q aliud vel cet. aliudne S )

232

Hucusque Origenes, cuius nos maluimus in hac disputatione dumtaxat inperitiam sequi, quam stultam habere scientiam nescientum.

XXIX. AD MARCELLAM.

Epistolare officium est de re familiari aut de cotidiana conuersatione aliquid scribere et quodammodo absentes inter se praesentes fieri, dum mutuo, quid aut uelint aut gestum sit, nuntiant, licet interdum confabulationis tale conuiuium doctrinae quoque sale condiatur.

uerum tute in tractatibus occuparis, nihil mihi scribis, nisi quod me torqueat et scripturas legere conpellat. denique heri famosissima quaestione proposita postulasti, ut, quid sentirem, statim rescriberem; quasi uero pharisaeorum teneam cathedram, ut, quotienscumque de uerbis Hebraicis iurgium est, ego arbiter et litis sequester exposcar. non sunt suaues epulae, quae non et placentam redoleant, quas non condit Apicius, in quibus nihil de magistrorum huius temporis iure suffumat.

sed quia uector et internuntius sermonis nostri redire [*]( 1 cf. Terent. Andr. 20-21 7 cf. Turpilius inc. fab. fr. 1 E. ) [*]( 1 origenis II\'lJDfJ,Â. (e ex i) malumus Ka.c.m2 2 peritiam ADd sententiam Q 3 nescientium B,SQp.c. nescientiam d ) [*](A = Berolinensis lat. 17 s. IX. ) [*](II = Turicensis Augiensis 49 s. IX. ) [*](D = Vaticanus lat. 355 + 356 s. IX-X. ) [*](B = Berolinensis lat. 18 s. XII. ) [*]( 5 ad marcellam ATID ad marcellam de efphot et seraphin B; Mieronymi nomen praebent omnium codd. tituli 6 epistole D est om. 77 7 et s. l. B inter se] inter A,II (interdum m2) 9 confabulationes AIID 10 tute AH tot B tu tota D tu dum tota S 11 scribens B 12 conpellia All heri D de re B, om. All questionê B preposita A/J.c.m2 postpositi B 14 n. hebreis 77 hebreis u. B 16 epulae S epistulae codd. et om. D placentam S placeant et codd. 17 iura D 18 nector (e ex i m2) A uictor lID uiator B )

233
festinat, rem grandem celerius dicto, quam debeo, licet de scripturis sanctis disputanti non tam necessaria sint uerba quam sensus, quia, si eloquentiam quaerimus, Demosthenes legendus aut Tullius est, si sacramenta diuina, nostri codices, qui de Hebraeo in Latinum non bene resonant, peruidendi.