Epistulae

Jerome, Saint

Jerome, Saint. S. Euesebii Hieronymi Opera, Section 1 (Pars I-III): Sancti Eusebii Hieronymi Epistulae (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 52-54). Hilberg, Isidor, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1910-1918.

Centesimo secundo: non in perpetuo irascetur. pro quo in Graeco inuenisse uos dicitis: non in finem. sed uerbum Hebraicum \'nese\' et \'perpetuum\' et \'finis\' et \'uictoria\' pro locorum intellegitur qualitate.

Centesimo tertio: q\'u i facis angelos tuos spiritus. pro quo in Graeco inuenisse uos dicitis: o ποιω̃ν lovg dyyeAovgavvovidest: qui facit angelos suos. a quibus breuiter quaerite, quomodo, cum ad deum sermo sit, quasi ad alium loquens propheta repente mutetur. maxime cum sic incipiat: domine, deus meus, magnificatus es uehementer; confessionem et decorem induisti, et: qui tegis in aquis superiora eius — id est caeli —, qui ponis nubem ascensum tuum, qui ambulas super pennas uentorum. et statim sequitur: qui facis angelos tuos spiritus et ministr-os tuos ignem urentem. qui fundasti terram super stabilitatem suam. et post paululum: ab increpatione tua fugient, a uoce tonitrui tui formidabunt. et: in loco, quem fundasti eis. qui emittisfontesin conuallibus. et illud: uteducas panem de terra. si ergo omnia ad secundam personam sunt, id est ad deum, quomodo in uno uersiculo tertia persona subito et extra ordinem introducitur?

in eodem: a uoce tonitrui tui formidabunt. habet et in Hebraeo tonitrui tui; et miror, quomodo apud Latinos scriptorum errore subtractum sit.

in eodem: hoc marema-25 gnum et spatiosum manibus. dicitis in Graeco \'manibus\' [*](1. 2*Ps. 102,9 5 Ps. 103,4 7*Ps.l03,4 9 Ps. 103,1 11 *Ps. 103,3 14 Ps. 103,4—5 17 Ps. 103,7 18*Ps.l03,8 19 Ps. 103,10 20 Ps. 103,14 23 Ps. 103,7 25 Ps.103, 25 ) [*](1 perpetuum la.c.m2QO 2 finem lp.c.m2Qo fine cet. 3 nese ç nes codd. pro] et 00 00 _ pro ro 5 in CIII, psalmo o de C.III: O faco suospa.c.m2 6 in Graeco om. 0 uos inu. Q 7 AYTOY IINATA (= πνεύματα) Q 8 fitpO 10 meus ls.l.m2po, om. cet. 12 caeli] alibi p pones P,AlQra.c. ponens 0 po. O 13qui] aut g pinnas fa.c.m3rp. O - 17 paulum g- fugiant O fugient etp 19 emittes APto, Qsa.c. 20 educam 0 22 tertiam personam 0 persona om. Q (fort. recte) inducitur r 23 tui eras. P 25 error (sic) scriptorum p subtractus p )

281
non haberi. et ego noui, sed ex Hebraico et de Theodotionis editione in Septuaginta sub asterisco additum est. denique et in Hebraeo ita scriptum est: \'ze haiam gadol uarab idaim\', quod Aquila sic interpretatus est: αὐλὴ καὶ χερσὶν et omnes interpretes: αὕτη ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη εὐϱύχωϱος χεϱσίν et hoc secundum Hebraicam dicitur proprietatem μεταϕοϱιϰῶς, quod quasi expansas manus habeat et in se cuncta suscipiat.