Epistulae imperatorum pontificum aliorum

Catholic Church. Pope

Catholic Church. Pope. Epistulae imperatorum pontificum aliorum (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 35, Pars 1-2). Günther, Otto, editor. Vienna: Gerold, 1895-1898.

propterea si quis apponit in trisagio crucem praeter filium dei, anathema sit. si quis quaternitatem introducit in trisagio apponens post trinitatem Christum crucifixum, anathema sit. si quis confundit trinitatem eundem dicens esse patrem et filium et sanctum spiritum, anathema sit.

si quis distinguit unam essentiam trinitatis in duas, anathema sit. [*]( 1 scienci Y 2 trisagion VB, correxi 4 aphendis sot V: conprehendisset B 5 discemlentes V 6 concureruut V gelu V: et gelu B hime V illic B 7 interrire V 8 patens B 9 litanea V, lotania B caneret V 10 numquid B: num V 12 dicendo VB, correxi 14 p̄sumsisti V cril V 15 confundis B. sed i in ras. filio et bis V trisagion V 16 proferres B 18 spiritus sanctus trsp. B 19 si quis] incipit K singulis damnationibus numeros inde a I usque ad VIIII praeponens apponet B trisagio K: trisagion VB 21 quisqu§ aeternitatem K introducat V in trisagio K, in trisagion V: om. B 23 eumdem diens V 24 et diA sanctum spiritum om. B ana τn̄̓ՐV 25 ẹx̣τιnguιτ B, distingit V i )

217
[*](τοὺς πνεύματος άγίουοἱς ήνγνω̃σις ; ή σὴ σοι̇νον άποτεϑει̇נα iv Ttp τρισαγι̇ω̢ τοὑ σταυρού προσϑήϰη δοσμενὴς βλασϕημι̇α ὲστίν. πλὴν Xat μετὰ τούτους τοὺς άγίους πατέρας δοσϕόρων ϰατα 6 λαβόντων τὴν Κωνσταναινούπολιν σεισμω̃ν μιϰρὸς ϰαὶ μέγας πλούatfj; ϰαὶ πένης,δοὑλος ϰαὶ ἑλεύϑερος sx τὴσδε ὰπαναχωρήσαντες ὲν τω̢̃ Κάμπω̢ ά̔μα συνέδραμον ϰρυμοῑς ϰαὶ χειμω̄νι ἐϰει̌σε μα̃λλον ὀλέσϑαι xat μὴ συμπεπτω̃σϑαι τη̗̄ αὐτη̗̃ πόλει. οὓς ϕειδου̃ς o ϑεὀς ἀξιώσας ϕιλανϑρωπευσάμενος ἀπεϰάλυψε τω̩̃ μαϰαρίω̩ Πρόϰλω̩ to Tptadftov εἰς παυ̃σιν ὀργη̃ς λιτανεύοντας αὐτοὺς ϕωνει̃ν ϰαὶ του̃το ἐμϕανω̃ς οὐχ ἑνὶ f) δευτέρω̩ γνωσϑὲν ἀλλἀ παντὶ τω̩̃ ϰόσμω̩. μὴ ἀπέϑετο 6 ϑεὀς ἐν αὐτω̩̃ λἑγεσϑαι ataopov; ὅτι οὐδὲν ὁρα̩̃ εἰς ὕβριν αὐτου̃. ἔϕη γὰρ ϕάσϰειν „ἅγιος o ϑεὀς, ἅγιος ἰσχυρὀς, ἅγιος ἀϑάνατος, ἐλέησον ἡμα̃ς.“ πω̃ς cov σὺ τετόλμηϰας παραϑέσϑαι 7 ataopov παρἀ τόν ϑεόν f] xat 7tapa too; πατέρας, τόν πατέρα συγχἑων τω̜̃ υἱω̩̃ xat tip ἁγίω̩ πνεύματι sv τω̩̃ τρισαγίω̩ ϕωνω̃ν tov σταυρὀν w; παρά aot μὴ εἰναι πατέρα τὀν πατέρα μόνον dXXd xat υἱὀν xat tov υἱὸν μὴ ει̃̓ναι υἱὀν μόνον dXXd ϰαὶ πατέρα xat to πνεῡμα τό ἅγιον μὴ ει̃̓ναι μόνον πνευ̃μα ἀλλὰ xat υἱόν; διἀ τοῡτο ει̉́ τις ἀνατιϑει̃ ἐν tώ τρισαγίω̩ σταυρόν παρὰ tdv otdv 8 του̃ ϑεοῡ, ἀνάϑεμα ἔστω. st τις τετράδα παρεισϕέρει sv τω̩̃ τρισαγίω̩ παραϑεἰς μετὰ τὴν τριάδα Χριστόν ἐσταυρωμένον, ἀνάϑεμα ἔστω. st Tt; συγχέει τὴν τριάδα 〈τὸν〉 αὐτόν λέγων ει̃̓ναι πατέρα xat υἱόν ϰαὶ ἅγιον πνευ̃μα, ἀνάϑεμα ἔστω. ει̉́ τις διίστησι rrjv μίαν οὐσίαν τη̃ς tptdÒfJ; sl; δύο, ἀνάϑεμα 9 ἔστω. ) [*]( 2 τοῡ σταυρου̃ eo: σταυροῡ a, om. gh δυσσεβὴς eo ἐστί aeogh H- 3 μετὰ aeog: xata h 5 ἀναχωρήσαντες h 6 ϰρυμοὶς a: xpu μμοι̃ς h, ϰρυμμοι̃ς eg, ϰρυμ μνοι̃ς o (a superscr. man. 2) Zxsbat h 7 συν- επτω̃σϑα: eo fort. ϕειδου̃ν 8 ἀξιώσας ϰαὶ ϕιλανϑρ. eo 9 xa: τοῡτο .. παντὶ τω̩̃ ϰόσμω̩ om. a 11 ὑπέϑετο eo οὐδὲν ex οὐδενός g man. 2 17 ἀλλὰ υἱόν h τόν om. a 18 πνεῡμα μόνον trsp. a 19 ἀνατίϑησιν eo 21 ει̉́ τις τετράδα.. ἐσταυρωμένον ἀνάϑεμα ἔστω gh: om. aeo 23 sT τις συγχέει.. πνεῡμα ᾱνάϑεμα ἔστω eogh: om. a tov addidi 25 ει̌ τις διίστησι.. εἰς δύο ἀνάϑεμα ε̌στω post it τις τόν ε̃να .. υἱω̃ν ἀνά- ϑεμα ε̌στω (p. 219, 1) trsp. gh 2;) s:c δύο gh: s:; οὐσίας δύο a, om. eo )
218
si quis unum filium secat in dualitatem filiorum, anathema sit. si quis dei uerbum et carnem dicit unam naturam ignorans naturarum differentiam, anathema sit.

si quis diuinam naturam filii confundit passionibus carnis eius et non confitetur eum spiritu impassibilem, carne uero passum, anathema sit. si quis dicit dei passibilitatem aut mortem gustasse deum tamquam ad haec eum bona uoluntate uenisse, cum conuersus esset. et non confitetur eum tamquam deum non fuisse sub dominatione mortis, mortem uero mortificasse per carnem suam mortalem, quam adsumpsit, anathema sit.

credimus enim, quia uita uita est et non recidit in mortem. tu autem cognosce et abscidere, in quibus inique locutus es. tamen sit et est dei gratia cum his, qui recte uerbum praedicant ueritatis. EXPLICIT EPISTOLA ASCLEPIADIS EPISCOPI TRALLENSIS AD PETRIM ANTIOCHENUM.

(79.) GELASIUS EPISCOPIS PER DARDANIAM.
DILECTISSIMIS FRATRIBUS UNIVERSIS EPISCOPIS PER DARDANIAM CONSTITUTIS GELASIUS EPISCOPUS. SICUT ETIAM CUNCTIS FRATRIBUS PER

1 filium om. B dualitate BK 3 unaturam V 5 diuinam naturam V: unam naturam K, naturam diuinam B 6 eius om. K impassilem K 7 passum VK: passibilem B anathemf V 9 cum om. B 10 et om. V 12 adsumsit V, sumpsit B 13 uerbis credimus enim numerum VIIII praescripsit K recedit B et ante correctionem K morte V 14 absidere B 15 sit VK: sit deus B post uerbum del. dl B 16 ueritatis] desinit K BPLASCLEPLADIS V episcopi om. B 17 IRALLENSIS PARTIS CAMPANIAE (leg. Cariae?j AD B

70. Dat. anno ut uidetur 493. B = Berolin. lat. 79, quem quae in hac epistula correxit manus Sirmondi, non curo. praeterea uerba inde a his igitur (init. § 3) usque ad damnati sunt (§ 7) in duo capitula diuisa traduntur in codice Paris. lat. 12098 = K. Edd. Car. 12 341; Bar. ad a. 492, 34; Collect. Concil.; BTA I 267; Thiel 335. 19 sq. GET.ASIUS UNIVERSIS EPIS PER DARDANIAX CONSTITTTIS Sicut B DAR- DAXIAX V 20 frabus V uniuersis supra linea V

219

[*](st ttg τόν ἕνα υίόν διχάζει sl; δυάδα υίω̃ν, ἀνϰ́ϑεμα ἔστω. ει̉́ τις tdv ϑεόν λόγον ϰαὶ τὴν σάρϰα μίαν ϕύσιν λέγει ἀγνοω̃ν twv ϕύσεων to διάϕορον, ἀνάϑεμα ἔστω. ****** 10 ****** ****** ****** ϰαὶ γὰρ πιστεύομεν, Õtt rt ζωὴ ζωή eatt xat 00 μετέπεσεν sl; 11 ϑάνατον. ao 86 γνώση̗ ϰαὶ ἀποϰὁψη̗, έφ\' οι̉ς ἀνόμως ει̉́ρηϰας\' ἔστω 81 xai ἔστι to5 ϑεου̃ ἡ Zdpt; μετὰ twv ὀρϑοτομοὑντων tov λόγον rij; ἀληϑείας. )[*]( 4 aliqua exciderunt )
220

DALMATIAS DESTINATA EST. Ubi primum respirare fas est a continuorum tempestate bellorum, quae uel in illis prouinciis uel in istis temporum qualitas incessanter exercuit, cunctos per Dardaniam domini sacerdotes fraternae sollicitudine caritatis duximus adloquendos:

primum, quia regimen apostolicae sedis indepti strepitu publico, sicut dictum est, retardante commissae nobis sacrae dispensationis officium propriis, ut mos erat, litteris nequiuimus indicare, quo uestra fraternitas de communionis domini nobiscum munere gratuletur; deinde ut, post tantas acerbitates incommoditatesque mundanas qualiter inuicem ualeremus. mutuus sermo depromeret; postremo, si qua de ecclesiasticis referenda sunt causis, quae propter insidias perpetui hostis pastorali sunt iugiter circumspiciendae uigilantia, significationibus panderemus alternis.

his igitur incitati per fratrem et coepiscopum nostrum Ursicinum praesentia dirigere scripta curauimus, praeeunte gratia salutationis hortantes. ut magnanimiter auxilio domini tolerando rerum transeuntium uastitatem magis esse debeamus adtoniti, ne, quod absit. perpetuae subeamus uitae dispendium. proinde, quae catholicae ueritatis poscit utilitas praecauenda. dilectio uestra paulisper aduertat.

apud Graecos, quibus multas haereses abundare non dubium est, iam ante annos fere quadraginta et quinque de domini nostri et saluatoris incarnatione nata conquaestio est Eutyche quondam presbytero Constantinopolitano in blasphemias proruente, per quas diceret unam [*]( 3 istis V: illis B execuit V 4 caritate diximus V 5 indeptis trepitu V 6 dictu V commisse B: commissa V, commissum 02 7 mons B 8 quo V: quam B 9 nu neregratularetur B ut supra linea B 10 aceruitates VB 12 causis ex causas corr. V 13 circumspicienda V 14 alternus is igitur B 16 praecunti V 17 hortantes K: ortantes B, orantes V tollerando B 18 adtoniti VBK: attenti o1 nec B 20 praecauenda V K: dicanda B 21 auertat B 22 habundare VK annos om. K XLτa B 22 et quinque de V: & quique de B, unde K 24 conquestio VB est om. B eutychen K, eutichen V, euthicen B. corr. Car. quondam VB: quod K presbytero constantinopolitanoK: presbyterum constantinum V, presbiterum constantinopolitaneB 25 blapsemias Y, blasphemia B proruentem B dicere una B )

221
tantummodo id est solam diuinitatis naturam siue substantiam in domino Iesu Christo credere nos debere susceptae carnis ueritate prorsus abolita.

quod utique impium prauumque commentum Marcionistis Manichaeisque coniunctum totum sine dubio salutis nostrae solueret sacramentum, siquidem, quantum et scripturae uenerabilis dicit auctoritas et maiorum testatur doctrina nostrorum, redemptorem mundi deum totum simul deum totumque hominem ex Maria uirgine fuisse progenitum et huic mundo certum est extitisse conspicuum, sic passum atque resurrexisse constat a mortuis itaque quadraginta diebus fuisse cum discipulis conuersatum, in caelum ascendisse plena luce sit clarum eoque modo dictum ad iudicium angelo testante uenturum, ut et filius hominis, quem beatus Stephanus martyr a dextris uirtutis dei uidit astantem, manifestus appareat et, quem compunxerunt, persecutores eius aspiciant: quod nimirum sine carnis humanae non potest constare materia, cuius adsumptio glorificata est deitate non prorsus adsumpta.

unde et beatus lohannes apostolus dicit: qui negat Christum in carne uenisse, hic est antichristus, et gloriosus apostolus Paulus, qualem hodieque credere debeamus dominum nostrum Iesum Christum, palam professus est dicens: in quo habitat omnis plenitudo diuinitatis corporaliter, quo breui capitulo simul Arrianam pestem et hanc, quam diximus, Eutychianam caelesti praedicatione subuertit, quia et nihil minus est, ubi [*]( 14 cf. Act. 7. 55 15 cf. loh. 19, 87 (Zachar. 12, 10, 19 Iuh. II 7 22 Coloss. 2, 9 ) [*]( 1 diuinitati K 2 suscepta BK 3 impium prauumque BK: imprabumque V 4 cognomentuin B manicheis que B 5 saluti nrae B soluere BK 9 genitum K est stetisse B 10 itaque Y: ita BK 11 uersatum in caelis BK 12 eo quomodo B, et quomodo K 14 beatum B ad K 15 conpuncxerunt B, cum punxerunt K 16 quid V n _i 17 materiam B absumpta Coust. 20 ateypf B, antecrhistus K: antichristum V 22 confessus B 23 quo Thiel: quod VBK capitulos simula crianam B 24 euticianam B 25 pcatione subuertet B est ubi VK: sibi B )

222
omnis plenaque diuinitas habitare perhibetur et 'corporaliter' exprimendo in ueritate persistere nostri corporis adprobatur.