Epistulae imperatorum pontificum aliorum

Catholic Church. Pope

Catholic Church. Pope. Epistulae imperatorum pontificum aliorum (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 35, Pars 1-2). Günther, Otto, editor. Vienna: Gerold, 1895-1898.

Quoniam pestiferis doctrinis inbutus es in impietate uerborum et non decreuisti sequi praeordinatos sanctos patres, qui sedem beatae memoriae Ignatii gloriosi martyris ornauerunt (quo

etiam cum sis indignus, nescio quemadmodum adeptus fueris principatum et sceleribus tuis profanis impiisque dogmatibus inferre putaueris ecclesiae catholicae nouitatem, ut non propter nos Christum crucifixum dicas. sed passionem impassibili deo iniquissime intulisti et immortali spiritui mortem adponere praesumpsisti nec exterritus es, quae tibi a sanctis euangeliis et apostolis et uiris beatissimis ac probatissimis patribus tradita non sunt, [sed] callidis haec commentis astruere et [*](71. Epistulas 71-78 spurias esse post alios demonstraui \'Nachrichten der k. Gesellschaft der Wissenschaften zu Glittingen. philol.-histor. Klasse 1894* p. 122 sq. B = Berolin. lat. 79. Edd. Car. 12 326; Bar. ad a. 483, 66; Collect. Concil.; Fronto Ducaeus in editione Ioannis Zonarae commentariorum (Lut. Par. 1618) 545. aliam uersionem Latinam primus ed. Merlinus, Concil. general. II fol. 4. 2 INCIPIT .. ANTIOCHENUM om. B linea ad supplendum titulum uacua relicta a petrum antiocheneum V 3 passione B 5 es V: est B post propter nos B addit: id est aut totam trinitatem quae unus deus est crucifiiam aut solum filium in sua deitate crucifixum. separans patrem et spiritum sanctum a filiitate et fortitudine et inmortalitatem diuidens sanctam et indiuiduam trinitatis deitatem unam partem dicens mortalem. inmortales < autem duas. has epistolas in greco inuenimus de latino tranlatas quas nunc iterum de greco in latino necessitate compolsi scripsimus propter hereticos. quorum ad extrema cf. ea quae subscripsit epistulae cod. V C pestiferam B es in addidi impietatem V 7 decreuisti scripsi: decreuistis B, creuisti V 8 egnatii V martires ordinauea runt V 9 indinus V quemammodum B 10 sceleribus V: ei celestibus B profanos B, prophanus Y, corr. 02 impiis quae B 12 passione impasibili Y 14 psumsisti V es V: ea B 16 non supra linea B scd VB: deleui )

163

[*]((71.) Φι̍ληϰος έπισϰόπου \'Ρώμης πρὸς τὸν αύτὸν ΙΙέτρον ϰαϑαι- pooaa αύτόν. \'Επειδή δυστυχω̄ς ὲξεμαγεύϑης έν άσεβει̍α̜ λόγων ϰαι̍ oux lxptva? ει̍ξαι τοι̃ς προτεταγμένοις άγι̍οις πατράσι τοῑς ϰαταϰοσμήσασι τὸν ϑρόνον τοῡ τής μαϰαρι̍ας μνήμης ϰαι̍ πολυάϑλου \'Ιγνατι̍ου too μάρτυρος, ού ϰαι̍ άνάξιος ὼ̀ν cox οι̍δα ο̋πως ὲμπεπήδηϰας 2 α̋ρξαι, ϰαι̍ μώμοις σου βεβήλοις ϰαι̍ άσεβέσι δόγμασι ϰαινοτομι̍αν τή ϰϰϑολιϰή ὲϰϰλησι̍α̩ ὲνέϰρινας του̃ μή Χριστὸν σταυρωϑέντα δι\' ήμᾱς δεῑν ει̍πεῑν ὰλλὰ πάϑος τψ̄ ὰπαϑεῑ ϑεψ̄ ὰνόμως έπ- εισάξαι ϰαι̍ τψ̄ ὰϑανάτψ πνεύματι ϑάνατον ὲπιϑεῑναι ϰαὶ obx ὲϕρι- ϰίασας, 5 co παρεδέξω lx te twv ϑείων εύαγγελίων ϰαὶ άποστόλων ϰαὶ twv ὰνδραγαϑησάντων εύϕήμων πατέρων, ϰαϰίστως επισοϕισά- Uerba graeca, quorum uetusta uersio Latina Auellanae inserta est, e codicibus edd. Fronto Ducaeus l. c. 545 et Binius Concil. gener. ed. 2 tom. II 1 p. 777; de codicibus a me adhibitis (a = Monac. gr. 186, e = Paris. Fonds grec. 418, o = Ottobon. graec. 28, g = Uindob. Hist. gr. XLV, h = Paris. Fonds grec 419) cf. Prolegomena cap. III et \'Nachrichten der k. Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, philol.-histor. Klasse, 1894\' p. 119 sqq. 2 ante Φιλήϰοος (sic) add. \'Επιστολή g man. rec. ξ̉πι̍σϰοπος g 4 δυστυχω̄ς gh : δυστήνων aeo 5 πατράτι aeo: άνδράσι gh 6 xal πολυάϑλου om. a 7 otÕ\' eo 8 άρξαι gh νόμοις eo 10 δεῑ ante correctionem manus recentioris e 11 πνεύματι ag et corr. ex natpt h man. 1 ut uidetur: πατρι̍ eo 14 ταύτα bis h otxetav aeo )[*]( 11* )

164
sensum proprii languoris et huius haereseos scandalum simplicioribus inculcare, ita ut nec similia prioribus uideantur haeresibus sed multipliciter potius haec transcendant, nec ambulare in ueritate nec nostris duabus epistolis aurem uoluisti commodare):

nunc igitur sum exorsus aduersum te proferre sententiam, magis autem summus princeps pastorum Petrus, qui inter sanctorum apostolorum praeconia ueredicus est, et non solum aduersum te, qui eius nominis, non sententiae neque fidei par esse cognosceris, quoniam ultra modum ab eius intentione recta et inuiolabili fide deuiasti, sed etiam aduersum eos, qui non erubescentes euangelorum uenerabilium characteres neque horum sequacium apostolorum perfectorumque uirorum doctorumque sermones inconstanti sententia iniquis traditionibus tuis incumbunt, ita ut malae sectae delectabiliter reuera sequantur amaritudinem nec huiusmodi execrabilem auersentur impietatem.

dicimus ergo tibi sicut etiam illis: quoniam dilexisti malitiam super benignitatem, iniquitatem magis quam loqui aequitatem, dilexisti omnia uerba praecipitationis, linguam dolosam, propterea destruet te deus in finem, non solum ab Antiochenae ecclesiae sede sed etiam ab omni ciuitate. etenim sit tibi haec fixa damnatio a me et ab his, qui sub me constituti episcopales sedes gubernare noscuntur, et Acacio Constantinopolitanae ecclesiae pastore et [*]( 17 Psalm. 51, 5—7 ) [*]( 1 sensu B langoris B symplicioribus insociare ut nec B 2 uideatur V 3 multiplicer B 4 aurem duabus epistolis trsp. B uoluistis B 5 nun B 6 sumus VB. corr. o pastorum B: apostolorum V 7 ueredicus B, ueridicus V; num <uere> ueredicus? 9 pars B cognoscens V 10 recta et B: recte V inuilabili B 11 set iam Y aduersum V: ad sus B os V euangeliorum B 12 caracteres V. cabracteres B 18 perfectorumque V: perfectorum B 15 reuersa V 16 auersantur Car. impietatem om. B 18 aequitate V 19 omni B 20 linguuam V: in linguam B, et linguam Car. 21 antyochaenae T, antiocena B sedem VB, corr. 0 22 sit B: sia V a me V : ante B 23 is V summe constitutis B 24 eccl. Constantinop. trsp. B )

165
[*](ϑέσϑαι τοῑς άπλουστέροις ϰαι̍ σϰάνδαλον τοιαύτης αίρέσεως, ώς ούδὲ ι̍σα ταῑς προτέραις αίρέσεσιν, ύπεράγειν δὲ μάλλον πολλαχω̄ς. ϰαι̍ ούχ ω̋ρμησας τήάληϑει̍α ϰαι̍ τοι̃ς ὲπὶ δι̍ς γράμμα- atv ήμω̄ν ένωτι̍σασϑαι, νύν ήρξάμην άποϕήνασϑαι ϰατάσου, 3 μάλλον δὲ Ó ϰορυϕαιότατος τω̃ν ποιμαντιϰω̄ν ϑρόνων, ό ev άγι̍αις εύϕημι̍αις ϰομω̄ν. ό aptato? τω̄ν άποστόλων άληϑω̄ς, ΙΙέτρος ού μόνον δὲ ϰατά σού, o; αύτοῡ τψ̄ ὸνόματι ε̋πισος ει̉ άλλ\' ού τή̜ γνώμη̗ ούδέ τή̗ πι̍στει, õtt. ύπεράγαν ὲϰ τούτου ὲϰϰεϰλιϰώς ει̉ τού opdoO σϰοποῡ ϰαὶ τής άμωμήτου πίστεως, άλλά μήν ϰαι̍ ϰατά τω̄ν μή ὲρυϑριασάντων τούς τω̄ν σεπτω̄ν εύαγγελιστω̄ν χαραϰτήρας ϰαι̍ τω̄ν τούτοις έπομένων άποστόλων ϰαι̍ τελείων άνδρω̄ν διδασϰάλων τούς λόγους aaxdxtp γνώμη̗ ὲπερειδομένων τη̗ ὲϰ aoo παρανομουμένη̖ ὲϰϑέσει, ώς ήδύτατα περιέπεσϑαι ὲπι̍ to τής ϰαϰοδοξι̍ας ο̋ντως πιϰρότατον, ϰαι̍ cox άποστραϕέντων τήν τοιάνδε δυσσέβειαν. λέξομεν ούν σοι̍ 00; xat xat\' ὲϰει̍νων\' ὲπειδή ή γ ά π η σ α ςϰα- ,........-. 4 xtav ύπὲρ 〈άγαϑωσύνην, άδιϰι̍αν ύπὲρ〉 τὸ λαλή- σαι διϰαιοσύην, ήγάπησας πάντα ρ́ή ματα ϰατα- ποντισμού, γλω̄σσαν δολι̍αν, std τούτο ó ϑεὸς ϰαϑέλοt a e ει̍ς τέ X ος, co μόνον άπὸ τής \'Αντιοχέων έϰϰληata; άλλά ϰαι̍ άπὸ πάσης πόλεως. ϰαι̍ γε πεπαγιωμένη ε̆στω σου ή ϰαϑαι̍ρεσις αυ̋τη ύπ\' ὲμού ϰαι̍ τω̃ν διεπόντων μετ\' ὲμού τὸν άποστολιϰόν ϑρόνον ϰαι̍ \'Αϰαϰι̍ου τού τής Κωνσταντινουπολιτω̃ν ) [*]( 1 τούς άπλουστέρους gh 2 toa a 3 έπι̍ stj agh: πρὸς σέ eo 4 ένωτι̍- σασϑαι agh: πεισϑήναι eo 6 ϰοσμω̄ν gh 7 δς autoti scripsi: co aeogh τψ̄ όνόματι eo: to ο̆νομα agh ε̆πισος (ὲπῑσος gh) st eogh: ὲπισυσσει̍a 8 ὲϰϰεϰλιϰώς ει̍ eogh: έϰϰεϰλιϰόσιa τοσ om. h 10 μή eo: om. agh 12 άστάτω aeo : άστάϰτω h, άτάϰτω g έπερειδομένωνeo : έπερειδομένους agh παραμιμουμένη g, παραμιμένη h 13 τής om. a 14 ojx om. a TotaoTTjv a 15 ήγάπησας .. otxatoouvtjv om. a 16 άγαϑωσύνην άδιϰι̍αν όπὲρ inserui ex psalmo: om. eogh τό co; τού gh 17 navTa Ta h 19 ϰαϑέλοι̍ eo cum septuaginta interpretibus: ϰαϑελεῑ agh ού jxovov ait6 τής eo: άπὸ τής ού μόνον agh 20 fort. xa: yap πεπαγιωμένως aeo σου om. gh 21 μετ\' έμοό eogh: xat\' ὲμὲ a 22 ϰωνσταντινουπόλεως g )
166
uenerabilibus episcopis eius iuri subiectis, tamquam et ipsis minime consentientibus tuis commentis.

aliquando siquidem dixisti trinitatem propter nos crucifixam et non Christum, aliquando uero inmortalem spiritum Manichaei secutus errorem. aliquando autem haec fugiens nostrorum sermonum pignoribus increpatus Christum post immortalem spiritum passionem sustinuisse dixisti sicut Samosatenus et Nestorius unum filium diuidentes in dualitatem filiorum;

et quia in hoc putasti non immorandum, ad peiora uenisti, ut hymni, quos cherubim cum tremore trinitatis incessanter emittunt, ad trinitatem glorificandam non referantur sed ut totus hymnus ad filium deducatur, confirmare uolens sententiam uelut cancer serpentem, quam aduersus simplices extulisti, et hinc omnium haereseum laqueis praecipitatus es a ueritate declinando nec praedicando propter nos Christum crucifixum unigenitum dei filium, qui in medio patris et sancti spiritus pie glorificatur.

quid enim hoc erit damnabilius, quam cum a uobis pater et spiritus sanctus fiat inglorius et calumnia seraphim inferatur, quando non trinitatem glorificare credantur cum dicunt: sanctus sanctus sanctus sed solam filii personam? quae infernalis haeresis ita crudeliter ut uos inuerecunda fuit?

uerum tamen adhuc in ista discurrentes nouiter usque ad fundamenta blasphemiorum dei pertingitis filium patrem et spiritum sanctum dicentes, Sabellium sectamini et confusionem inducitis et trinitatis confessionem pariter abnegatis, in qua baptizati sumus et credimus et fatemur.

quis ergo non [*]( 19 Esai. 6, 3 ) [*]( 1 eiusdem B iuris VB, corr. o2 subgectis V 2 minimeae B commentis B: commenti sed V 4 manichei secutus V: manicheis eantus B 7 samosatenus B: paulus samosatenus V 8 dualita V quia in B: quam V 9 ymni quos V: tymnidicos B 10 cherubin VB emittunc V 11 yninus VB 12 dedecantur V uellut V 13 exstulisti V 15 christum propter nos trsp. B 16 pie B: pi V 17 damnauilius quam uobis B 18 seraphin B 19 quando B: quam quando V 20 sola B filii om. V 21 inuerectida V 22 discurentes V 23 blasphemiarum p 24 sanctum spiritum trsp. B 25 inducitis et trinitatis confesionem in textu omissa m marg. add. V man. 1 26 batizati F )

167
[*](έϰϰλησι̍ας ποιμένος xat ttov αύτψ̄ τιμι̍ων ύποϰειμένων ὲπισϰόπων 00; ϰαι̍ τω̄ν aotwv μή άνασχομένων 〈υω̄ν σω̄ν 〉ύπομνηάτων. δτὲ μὲν γάρ ε̆ϕης τριάδα δι\'ήμάς σταυρωϑήναι ϰαι̍ ούχι̍ Χριστόν, 5 ότὲ δὲ to άϑάνατον πνεῡμα μανιχαι̐ζων, ότὲ δὲ ex τούτων ϕυγών διαϰατελεγχόμενος ύπὸ twv ὲμω̄ν ύποϑηϰω̄ν ϰαι̍ λόγων Χριστὸν μετά τὸ άϑάνϰτον πνεύμϰ έλεξας ύπομεμενηϰέναιτὸ πάϑος ώς Ó ∑αμοσατεύς ϰϰι̍ Νεστόριος τὸν ε̋να υι̍ὸν διχάζοντες ει̉ς SuaSa otwv, ότὲ 5s xat £ 7ct touttj) εῐξϰς μή διασύρεσϑαι ήϰες ὲπι̍ τὸ xaxtov 6 τὸ τὸν χερουβιϰὸν υ̃μνον εύπαρέδρψ τρόμψ ὰνενδοιάστως ώσαύτως rfjV τριάδα μή δοξολογεῑν άλλά τὸν πάντα υ̋μνον ει̍ς τὸν υι̍ὸν α̋γειν, έϑέλων ένστήσαϑαι ήν ϰατά τω̄ν άϰάϰων ὲξήνεγϰας νομής γάγ- Ypatvav ϰαι̍ παντοι̍αις ὲντεύϑεν άγχόναις αι̍ρέσεων μεγι̍στως περι- ϰρημνιζόμενος, ὲϰνεύων τής άληϑει̍ας τού tdv Xptatdv μή ϰηρύτtstv st5 ήμάς σταυρωϑέντα τὸν μονογενή τού ϑεού υι̍ὸν τὸν ὲν μέσψ πατρὸς ϰαι̍ άγι̍ου πνεύματος εύσεβω̄ς δοξολογούμενον. τι̍ γάρ n < τούτου άπαγορευτιϰώτερον, πατρὸς παρ\'ύμω̄ν ϰαι̍ άγι̍ου πνεύματος άδοξουμένου ϰαι̍ συϰοϕαντι̍αν τοῑς σεραϕι̍μ ύμω̄ν παρεισϕερόντων, ο̋τι 06 τήν τριάδα ϕάσϰουσι δοξολογει̍ν ,,α̋γιος α̋γιος α̋γιος άλλά μονοπροσώπως τὸν υι̍όν ; xat Ttota ϕαραγγώδης αι̍ρέσεων ου̋τως άπηναισχύντηϰεν ώς ύμεῑς ;πλήν ϰαι̍ ὲν τούτψ διατρέχοντες ε̋τι 8 ϰαινοτέρως ὲπέβητε ται̍ς στραγγαλιώδεσι τω̄ν ύπὸ ϑεου άπειπαμένων δυσϕηιω̄ν τὸν υι̍ὸν πατέρα ϰαι̍ α̋γιον πνεύμα λέγοντες σαβελλιανι̍- Covts; ϰαι̍ συναλει̍ϕειν ϰρι̍νοντες τήν τράδα όμολόγως άπηρνή- σασϑε, sl; i ὲβαπτι̍σϑημεν ϰαι̍ πιστεύομεν ϰαι̍ όμολογούμεν. τι̍ς ούν ούϰ άποδύρεται τούς ου̋τω ϕάσϰοντας περι̍ τού τρισαγι̍ου 9 ) [*](1 postύποϰειμένωνadd. ύπερpρι̍α a. περιορι̍αν g, rsptopt h (περιορι̍ων Binius) 2 ώς eo: om. agh άνασχομένων scripsi: άνασχομένω a, dva- σχόμενον eo, άνασχόμενος gh, άνασχομένου Fronto Due. τών owv addidi 3 ότε eo 4 ότε h, ότε eo ότε eo διαϕυγών eo 5 διαϰατελεγχόμεvoc eo: δι\' a ϰατελεγχόμενος agh 6 to πάϑος ώς o .. Νεστόριοςeo: w; 6.. Νεοτόριος to πάϑος agh 8 ότὲ scripsi: ο̋τε aeogh, Õtt expressit interpres si eo: om. agh tootw eo: tooto agh ει̍ξας gh 10 άγειν agh: λεγειν eo 11 νομής aeogh: γνώμης expressit interpres 15 εύσεβώς om. a 16 ήμών g 20 άπηναισχύντησεν aeo )
168
lugeat talia dicentes de sancta et inuiolabili trinitate? hoc mihi ualde conuenit abnegare [consolari] et planctum sufficienter effundere, cum in hoc simplicum animae fuerint captiuatae. \'quae tunc rem impiam uelut piam diuulgauerunt. quos etiam iudicamus extraneos ab orthodoxa fide ecclesiaque catholica\' et communione gloriosi nostri principis Petri, qui claues regni caelorum a nostro saluatore percepit.

qui ergo uoluerint esse communicatores apostoli, eius quoque doctrinam sequantur dicendo et credendo Christum propter nos crucifixum neque eum negando sicut Petrus, qui nuper damnatus est, eo quod praue et nefande in hymno trisagio nouiter introduxit \'qui crucifixus es propter nos\\ scientes, quia non trinitatem crucifixam ab apostolis accepistis neque patrem neque spiritum sanctum, nisi carne filium dei unigenitum solum.

igitur fugite ab huius communione sacrilega, et ero uester socius atque communicator et uos quoque mei, peste dolosa a uestra rectitudine procul expulsa. custodite Christi discipuli, mei autem filii, traditiones, quas a sacris uoluminibus accepistis. EXPLICIT EPISTOLA PAPAE FELICIS AD PETRUM AXTIOCHENUM DAM- NANS EUM. QV AE EPISTOLA ANTE DAMNATIONEM ACACII [QVONLAM] QVANTUM EIUS TEXTUS INDICAT CONPERITUR SCRIPTA. SED QVIA CUM ALIORUM LITTERIS AD EUNDEM PETRUM DIRECTIS IX GRAECO UOLUMINE INUENIMUS DE LATINO TRANSLATAS, QVAS NUNC ITERUM DE GRAECO IN LATINUM NECESSITATE COMPULSI TRANSFERENTES DESCRIPSIMUS PROPTER HAERETICORUM INSIDIAS ET SUPRA SCRIPTIS EPISTOLIS EIUSDEM PAPAE CONECTIMUS. [*]( 2 abnegare scripsi: allegare V, negare B consolari VB, del. Car. snfficient V 3 simplicium o 4 impiiam deuulgaaerunt (om. uelut piam) B quosedem B 5 ecclesiae quae catholica B, eclesiaequa catholice V, correxi ne nu 7 saluatorem B 9 cruxifixum V 10 gando V per V 11 ncfandę V: nefandi B ymno trisagio B: ymnos trisagion V quia B 12 est V pro nobis B trinitatem ex trinitates corr. B 14 carng VB, corr. a man. post filium B: Christum filium V 15 lacrilega V uestris B 17 custodiate V 19 explicit epistola felicis papae urbis romae ad petrum antiocenum damnans eum B reliquis omissis, sed cf. ea quae kic codex titulo subiungit antyochenum V 20 quoniam deleui 23 quas non mutandum; cf. titulum in B )

169
[*](του̃ ἀχράντου; a ἐμοι Xtav πρέπει ᾱπείπασϑαι ϰαὶ ϰλαυϑμον 806- ναι ἐπαξίωςtiav ἐπὶ τούτω̩ διασυλωμένων άπλουστέρων ψυχω̃ντω̃ν to ἀσεβὲς ὡς εὐσεβὲςδραματουργησάντων. oO; xat ἀλλοτρίους ήγούμεϑα τὴς ὀρϑοδόξου πίστεως ϰαὶ tfj; ϰαϑολιϰη̃ς ἐϰϰλησίας Xat τή̃ς ϰοινωνας τού ἡμω̃ν ἡγουμένου ἐνδόξου προέδρου Πέτρου τοῡ τὰς ϰλει̃ς τη̃ς βασιλείας παρὰ του̃ σωτὴρος ήμω̄ν sἰληϕότος. οί ss 10 του̃ ὰποστόλου ϑέλοντες ειναι ϰοινωοὶ ἄγονταιxat tr διδαχἠ̩ αὐτοῡ του̃ tov Xptatov ϕάσϰειν xx; πιστεύειν δι\' ἡμα̃ς σταρωϑέντα ϰαὶ μὴ tootov ἀπϰρνήσασϑαι, w; xat h ἀρτίως ϰαϑη̩̩ρημένος Πέτρος sta to ἀλλοϰότως ϰαὶ δυσμενω̃ς ev t(p τρισαγίω̩ προσϰεϰαι- νοτομηϰέναι to 0 σταυρωϑεὶς st\' ήμᾱς, εὶδότες ο̃τι 00 tptaSa πϰρὰ toov ἀποστόλων σταυρωϑει̃σαν παρεδέξασϑε, 06 πατέρα, 00 πνεῡμα ἄγιον, el μὴ σαρϰἰ τὀν υίὸν too ϑεοῡ tov μονογενη̃ μονώτα- τον. ϕεύγετε τοίνον u̓πὸ τη̃ς δυσμενοῡς τούτου ϰοινωνίας ϰαὶ 11 ἔσομαι ὑμω̃ν ϰοινωνὸς, ϰαϑότι ϰαὶ ὑμεῑς ἐμοὶ, του̃ δολερου̃ rrda- ματος πόῤῥω ὑμω̃ν τη̄ς ὀρϑοδοξίας ἐϰεπηδηϰότος ϕυλάξατε Χριστοῡ μαϑηταὶ, ἐμου̃ se otol, τὰς παραδόσεις, d; παρελάβετε ἀπὸ trov ϑείων γραϕω̃ν. ) [*]( 1 ϰλαϑμὸν gh 2 τούτω aeo: τούτων g, τοῡτο h 8 αυ̇τοῡ eo: τούτου agh 10 Πέτρος ὸιαλλοϰότως a EV τω̩̃ τρισαγίω̩ om. a 11 om. a 12 παραδέξασϑε h, παρεδέξασϑε tx παραδέξασϑαι corr. g man. 2 13 et μὴ aeog: εὶμὶh 14 ϰαὶ ἔσομαι ύμω̄ν ϰοινωνὸς om. a 15 ἔσομαι e.e ἔσωμαι o man. 2 16 ἡμω̄ν a )
170