De Paradiso
Ambrose, Saint, Bishop of Milan
Ambrose. Sanctii Ambrosii Opera, Pars Prima, (Corpus scriptorum ecclesiasticorum Latinorum, Volume 32.1). Schenkl, Karl, editor. Prague; Vienna; Leipzig: F. Tempsky; G. Freytag, 1896.
et adsuerunt inquit folia ficus et fecerunt sibi subcinctoria. [*]( B ) ficum hoc loco pro qua specie debeamus accipere diuinarum nos docet series lectionum, quandoquidem sanctos esse qui sub uite et ficu requiescunt scriptura memorauerit et Solomon dixerit: quis plantat ficum et de fructu eius non manducat? et dominus ad ficum uenerit, sed ideo sit offensus, quia non inuenerit fructum, sed folia tantum. docet ergo me Adam quid sint folia, qui posteaquam peccauit, de foliis ficus fecerit sibi subcinctorium, qui de fructibus magis eius gustare debuerit. iustus fructum eligit, folia [*]( c ) peccator. qui est fructus? fructus inquit spiritus est caritas gaudium pax patientia benignitas modestia continentia dilectio. non habebat fructum qui gaudium [*]( 9 Geo. 3, 7 12 Mich..4, 4 14 Proaerb. 27, 18 20 Galat. 5, 22 ) [*]( 2 corruptaeque .R (cotT. m2) V\' 3 quibus (eras.) quibus A delectationes ow. 7!V 4 delectionibus A mundi... obumbrarent om. RV\' 5 foliis P (i alt. ex a) quibumbrarent (m2 que obumbrarent) P 6 clausos (a a. M.) M cluaos .BF\' 7 ita om. RV\' inponerent A 10 succinctoria RMSCDV\' 11 debeamus (a s. M.) R debemus BV\' 12 docens)eries (corr. m2) P 13 uitae APMS et ficu om. jB, in mg. m1 S fico RV\' requiescant RV\' scriptura ṛẹq̣ụι̣ẹṣc̣ụṇṭA solomon PM aulemon V\' salomon cet. 14 quis... manducat OMt. RV\' fructuj 6ca AV et (corr. graphio) P ueniens (om. scd) C\' 16 tantum (n s. M.) A eius tantum B 17 me ergo RV\' f}olia (1 exp. m2) A folia ficus B 18 folia R (o N. a m2) V\' auccinct<nium RMBCC\'V\' 19 eius magis RMBP\'V\' fractum (r s. M.) A eligit PVMC elegit c<\'<- flolia A 20 qui AP quid VCx quis cet. 22 habebat SP\'CC\' habeat B habent F\' habet cet. fructum (r s. M.) A ) [*]( 21* )
ergo quicumque praeuaricatur mandatum dei spoliatur atque nudatur et fit ipse sibi turpis. uult se [*]( D ) operire quibusdam ficus foliis, fortasse quibusdam inanibus uel umbratilibus sermonibus, quos conpositis mendaciis adsuens et uerbum de uerbo struens ad operiendam conscientiam suae mentis factique uelamen peccator intexit, ut pudenda sua contegat. iacit enim supra se folia qui culpam uelare desiderans aut diabolum delicti memorat auctorem aut carnis praetendit inlecebras aut alium quempiam persuasorem prodit erroris. et de scripturis diuinis frequenter promit exempla, [*]( E ) quibus iustos in culpam perhibet incidisse dicens, si forte in stupris fuerit deprehensus: (et Abraham cum ancilla concubuit et Dauid alienam adamauit et sibi adsciuit uxorem\': adsuit enim quaedam sibi exempla de propheticarum serie scripturarum, fructum earum non putat requirendum.
nonne tibi uidentur etiam Iudaei folia adsuere, dum legis spiritalis uerba corporaliter interpretantur? quorum interpretatio [*]( F ) fructum omnem uiriditatis amittit damnata maledicto ariditatis aeternae. bona igitur interpretatio, hoc est spiritalis ficus, est fructuosa, sub qua iusti sanctique requiescunt. quam qui plantauerit in animis singulorum, sicut Paulus ait: ego [*]( 3 Philo Legg. alleg. It 16 (77, 12; I 102, 7 C.) 14 Gen. 16. 1 sqq. Reg. II 11, 4 et 27 22 Mich. 4, 4 23 I Cor. 3. 6 ) [*]( 1 non habet non habet APRVDV\' non habet non habebat M non habeat non habeat B praeaaricatus (r pr. s. M.) A erat] est B 2 habet V habeat B 3 post praeuaricatur add. iudicia, sed er<M. A 5 quibasdam] quibua RMV\' 7 operiendam A 9 iacit (t s. M.) A culpam (1 in ras.) A desiderat RV\' 10 delicti diabolum B 12 promittit A 13 iustos om. RV\' 14 habraham A (h j?r. exp.) J! 16 adaait] adscι̣ụιt P quaedam sibi VM quaedam sibi quaedam AP quaedam sibi folia quaedam D sibi quaedam SBP\'C\'C quaedam RV\' 17 earam (a a. M.) A *€arum (a a. M.) P putant (n er<M.) A 20 omnem . fructum B uiriditatis ẹ̃̇. P amittis A (i pr. in ras. 2 litt.) P (en a. i alt.) dampnata 6 (6 s. tt.) P 21 est pr.] esse AVC\' est ai Jf est et M est de R (de exp.) V\' )
quod igitur grauius est hac se Adam interpretatione succinxit eo loci, ubi fructu magis castitatis se succingere debuisset. in lumbis enim quibus praecingimur quaedam semina generationis esse dicuntur: et ideo male ibi succinctus est Adam foliis inutilibus, ubi futurae generationis non fructum [*]( 176 A ) futurum, sed quaedam peccata signaret, quae manserunt usque in aduentum domini saluatoris. ceterum posteaquam dominus aduenit, ficum inuenit incultam. rogatus ne eam iuberet excidi ut coleretur permisit. et ideo iam non foliis, sed diuino sermone succingimur, quia ipse dominus ait: sint lumbi uestri praecincti et lucernae ardentes. unde etiam pecuniam in zonis nostris portari prohibet; non enim saecularia, sed aeterna debet zona nostra seruare. [*]( B )
Et audierunt inquid uocem domini deambulantis [*](c ) ad uesperum. quae est ambulatio dei, qui ubique semper est? sed puto deambulationem quandam esse dei per diuinarum seriem scripturarum, in quibus dei quaedam uersatur praesentia, cum audimus quia ipse aspicit omnia et oculi domini super iustos, cum legimus quia Iesus sciebat [*]( 3 Augustinus contra lul. Pelag. II 6, 16 (qaocL igitur... peccata. signaret); cf. Baeda Hex. I (II 55 D Jf.) 10 Matth. 21, 19 Luc. 13, 6 pqq. 12 Luc. 12, 35 14 Matth. 10, 9 16 Gen. 3, 8 20 Psalm. XXXIII 16 21 Lac. 6, 8 ) [*]( 1 appollo A manducauit ACV\' et (-bit corr.) PRM 2 fructum ferre RSBCC\'V\' et (in quibus ferre et) M-P\' forma AD forme PV 3 grauius (ni a. M.) -4 haęc A saccincxit M 4 loci P (o m2 s. t) VCx Augustinus Baeda loco A (i N. o alt.) ce<. fructu PMP\' fractus (magis est) D fructum cet. 5 praecingitur APVC\'D praecingimua (r s. a m2) M semina (i postea o<M.) J. 6 sibi SBP\' est om. Baeda 9 salutaris RV\' postquam Cx postea. cum M 10 iuberet (t add. m. rec.) P iubere A et (tm quo excidi... Bermoue in mg. sup. m2) F 12 sint (t s. M.) A 13 eunccincti P succincti RVSP\'V\', cy. in ZMC. FJT 132 14 portare RSBV\' 16 domini uocem B domini dei C 17 uesperam RBCV\' uespera S (-& m2) P\' deambulatio C 18 deabulationem (& a. M.) A 20 audiuimus A et (m e.cp.) R )
Adam, ubi es? quomodo loquitur deus? numquid uoce corporea? non utique, sed uirtute quadam praestantiore quam uox corporis potest esse fundit oracula. hanc uocem eius prophetae audierunt, hanc uocem fideles audiunt, impii non intellegunt. denique in euangelio habes quia audiuit euangelista dicentem patrem: et clarificaui et iterum clarificabo, sed Iudaei non [*]( 177 A ) audierunt. denique dicebant: tonitruum factum est. illic ergo sicut supra habes quia sentiebatur deambulans deus qui non deambulabat, sic audiebatur loquens deus qui non loquebatur.
sed quid loquatur consideremus: Adam ubi es? adhuc in his remedium sanitatis est qui audiunt dei uerbum. denique Iudaei, qui sibi clauserunt aures ne audirent, hodieque non merentur audire. deinde habent remedium qui se [*]( B ) absconderunt. nam qui absconditur erubescit, qui erubescit conuertitur, sicut scriptum est: confundantur et conuertantur omnes ualde uelociter. deinde hoc ipsum quod uocat indicium sanaturi est, quia dominus quos miseratur et uocat. dicendo autem: ubi es? non locum quaerit qui nouit arcanum; neque enim deus clausos oculos habebat, ut non uideret latentem. denique ideo dixit: factus est Adam unus ex nobis, quia aperuit oculos. et hic quidem aperuit oculos, ut [*]( c ) culpam suam uideret, quam uitare non potuit; magis enim [*]( 1 Hebr. 4, 12 Gen. 3. 9 2 Philo Quaest. I 42 7 loh. 12, 28 81oh.l2.29 16Psa.lm.VIll 21 Gen. 3, 22 ) [*]( 1 diaisionam A ad adam N (ad s. M. m2 M) 7 et pr. om. SBP\' interum A 8 illic P (c s. M.) illi AVCC\'D ille BF\', om. RMV\', tM S est ras. 4 litt. 9 deambulans A (n s. M.) 12 in liis om RV\' scitatia n qui JKY\', OM. jR F\', quia cct. dei s. M. m2 M uerbum dei FCx 15 qui alt.J et qui B conuertantur] reuereantur RB reueantur V\' 17 denique h. i. quia u. est inditium sanandi B 18 quos PRP\'V\' quo J. quibus cet. miseretur MBPx miser.atur S 19 nouit (u ex b) A arcanum PVM archanum cet. 20 enim ow. APVD 21 ideo infra M. m. ant. A ideoque ait fotn. denique) B tamquam unus N (tamquam a. M. m2 Jf) 22 et... oculos s. w mg. m1 A )
Et dixit mulier: serpens decepit me, et manducaui. ueniabilis culpa, quam sequitur professio delictorum. ideo non desperata mulier, quae non reticuit deo, sed magis confessa peccatum est, quam medicabilis secuta sententia est. bonum [*](7 Philo Legg. alleg. III 17 (97, 21 sqq.; I 124, 9 sqq. C; Qua.est.I4o 20Gen.3,13 ) [*]( 1 nescimua fmus aM. m2 et s. <cr. o) A 4 damnando. (& M* a. m2) A dampnandum PBC\'V\' dampnaremus PBC\'V\' 5 aatem] enim M 6 onmiumpf.] omnem Costerius animas MB 7 quid est B (est <. M. m2) MSBP\'C id est (est N. M.) A 8 in p)\'. OM. CC", quo sed in om. APVD esṭ A ergo interrogatio C, ergo et est ow. JSC" 9 bonis inquit C 11 adtumula A consepultus (se N. M.) A ea AP 12 confidentia (v w. ant. s. op) A timoris in (in s. M.) te P timoris (om. iste) B (in quo is exp.) V\' 13 praeuancationem (v m2 s. e alt.) A non a. M. JL 14 quo (alt.) ... moueat <M mg. tM/*. m1 A 16 te moueat B car] quare RV\' 22 desperat R et (t postea add.) B non s. M. m2 JX, oMt. F\' 23 sententia (tcn N. M.) A )
: [*]( B ) ergo quia Eua ipsa confessa est delictum, mitior sequitur et profutura sententia, quae condemnaret errorem et ueniam non negaret, ut ad uirum suum conuersa seruiret. primum ne eam facile delectaret errare, deinde ut sub fortiore uase locata non transduceret uirum, sed magis uiri consilio et ipsa regeretur. in quo quidem mysterium Christi et ecclesiae euidenter [*]( 6 Gen. 4, 9 10 Psalm. LXXII 4 sq. 14 Prouerb. 18, 17 17 Esai. 43, 26 21IPetr.3,7 ) [*]( 1 condempnari PBCC\' 4 poene (o N. M.) jA maiore Ji & tratrem (r alt. a. M.) A aacnlegQ P\' et (-gi m2) S 7 custos (s alt. m2 s. «.) A custus V\' et (-oe m2) PR 8 acusato JL accusatio (i 8. M.) Mjf P m2 V angelis eius B Bagellptur AP aagellaretur B 9 dictum est MBC\' et (ow. non est) C 10 non a. M. A 11 ratio] gratia RMV\' 13 uirtutẹs (i 8. $) -4 ideo .... ei OM. J!V 14 est N. «. M. ant. A, om. Px 16 qụạṃfessus (con a. quam m2) P 18 ipsa a. u. A con* fessa m2 post delictum est R, OMt. V est delictum AP\'D delictum est ce<. sequitur a. M. A 19 condempnaret PBC\' 21 uase (e ex a m2) F 22 transduceret (s s. M.) -4 traduceret F uiro (i s. o) J. )