Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- ‘Latona's daughter, whose benignant grace
- protects this grove, behold, her father now
- gives thee this babe for handmaid! Lo, thy spear
- her infant fingers hold, as from her foes
- she flies a suppliant to thee! Receive,
- O goddess, I implore, what now I cast
- upon the perilous air.’—He spoke, and hurled
- with lifted arm the whirling shaft. The waves
- roared loud, as on the whistling javelin
- hapless Camilla crossed th' impetuous flood.
- But Metabus, his foes in hot pursuit,
- dared plunge him in mid-stream, and, triumphing,
- soon plucked from grass-grown river-bank the spear,
- the child upon it,—now to Trivia vowed,
- a virgin offering. Him nevermore
- could cities hold, nor would his wild heart yield
- its sylvan freedom, but his days were passed
- with shepherds on the solitary hills.
- His daughter too in tangled woods he bred:
- a brood-mare from the milk of her fierce breast
- suckled the child, and to its tender lips
- .Her udders moved; and when the infant feet
- their first firm steps had taken, the small palms
- were armed with a keen javelin; her sire
- a bow and quiver from her shoulder slung.
- Instead of golden combs and flowing pall,
- she wore, from her girl-forehead backward thrown,
- the whole skin of a tigress; with soft hands
- she made her plaything of a whirling spear,
- or, swinging round her head the polished thong
- of her good sling, she fetched from distant sky
- Strymonian cranes or swans of spotless wing.
- From Tuscan towns proud matrons oft in vain
- sought her in marriage for their sons; but she
- to Dian only turned her stainless heart,
- her virgin freedom and her huntress' arms
- with faithful passion serving. Would that now
- this Iove of war had ne'er seduced her mind
- the Teucrians to provoke! So might she be
- one of our wood-nymphs still. But haste, I pray,
- for bitter is her now impending doom.
- Descend, dear nymph, from heaven, and explore
- the country of the Latins, where the fight
- with unpropitious omens now begins.
- These weapons take, and from this quiver draw
- a vengeful arrow, wherewith he who dares
- to wound her sacred body, though he be
- a Trojan or Italian, shall receive
- bloody and swift reward at my command.
- Then, in a cloud concealed, I will consign
- her corpse, ill-fated but inviolate
- unto the sepulchre, restoring so
- the virgin to her native land.” Thus spake
- the goddess; but her handmaid, gliding down,
- took her loud pathway on the moving winds,
- and mantled in dark storm her shape divine.
- Meanwhile the Teucrian legions to the wall
- draw near, with Tuscan lords and cavalry
- in numbered troops arrayed. Loud-footed steeds
- prance o'er the field, to manage of the rein
- rebellious, but turned deftly here or there.
- The iron harvest of keen spears spreads far,
- and all the plain burns bright with lifted steel.
- Messapus and swift Latin cavalry,
- Coras his brother, and th' attending train
- of the fair maid Camilla, form their lines
- in the opposing field. Their poised right hands
- point the long lances forward, and light shafts
- are brandished in the air; the warrior hosts
- on steeds of fire come kindling as they ride.
- One instant, at a spear-throw's space, each line
- its motion stays; then with one sudden cry
- they rush forth, spurring on each frenzied steed.
- From-every side the multitudinous spears
- pour down like snowflakes, mantling heaven in shade.
- Now with contending spears and straining thews,
- Tyrrhenus, and Aconteus, champion bold,
- ride forward; with the onset terrible
- loudly their armor rings; their chargers twain
- crash breast to breast, and like a thunderbolt
- Aconteus drops, or like a ponderous stone
- hurled from a catapult; full length he falls,
- surrend'ring to the winds his fleeting soul.
- Now all is panic: holding their light shields
- behind their backs, the Latin horse wheel round,
- retreating to the wall, the Trojan foe
- in close pursuit. Asilas, chieftain proud,
- led on th' assault. Hard by the city gates
- the Latins wheeled once more and pressed the rein
- strong on the yielding neck; the charging foe
- took flight and hurried far with loose-flung rein.
- 'T was like the shock and onset of the sea
- that landward hurls the alternating flood
- and hides high cliffs in foam,—the tawny sands
- upflinging as it rolls; then, suddenly
- whirled backward on the reingulfing waves,
- it quits the ledges, and with ebbing flow
- far from the shore retires. The Tuscans twice
- drive back the flying Rutules to the town;
- and twice repulsed, with shields to rearward thrown,
- glare back at the pursuer; but conjoined
- in the third battle-charge, both armies merge
- confusedly together in grim fight
- of man to man; then follow dying groans,
- armor blood-bathed and corpses, and strong steeds
- inextricably with their masters slain,
- so fierce the fray. Orsilochus—afraid
- to front the warrior's arms—launched forth a spear
- at Remulus' horse, and left the fatal steel
- clinging below its ear; the charger plunged
- madly, and tossed its trembling hoofs in air,
- sustaining not the wound; the rider fell,
- flung headlong to the ground. Catillus slew
- Iollas; and then struck Herminius down,
- great-bodied and great-hearted, who could wield
- a monster weapon, and whose yellow hair
- from naked head to naked shoulder flowed.
- By wounds unterrified he dared oppose
- his huge bulk to the foe: the quivering spear
- pierced to his broad back, and with throes of pain
- bowed the man double and clean clove him through.
- Wide o'er the field th' ensanguined horror flowed,
- where fatal swords were crossed and cut their way
- through many a wound to famous death and fair.
- Swift through the midmost slaughter proudly strides
- the quiver-girt Camilla, with one breast
- thrust naked to the fight, like Amazon.
- Oft from her hand her pliant shafts she rains,
- or whirls with indefatigable arm
- a doughty battle-axe; her shoulder bears
- Diana's sounding arms and golden bow.
- Sometimes retreating and to flight compelled,
- the maiden with a rearward-pointing bow
- shoots arrows as she flies. Around her move
- her chosen peers, Larina, virgin brave,
- Tarpeia, brandishing an axe of bronze,
- and Tulla, virgins out of Italy
- whom the divine Camilla chose to be
- her glory, each a faithful servitress
- in days of peace or war. The maids of Thrace
- ride thus along Thermodon's frozen flood,
- and fight with blazoned Amazonian arms
- around Hippolyta; or when returns
- Penthesilea in triumphal car
- 'mid acclamations shrill, and all her host
- of women clash in air the moon-shaped shield.
- What warrior first, whom last, did thy strong spear,
- fierce virgin, earthward fling? Or what thy tale
- of prostrate foes laid gasping on the ground?
- Eunaeus first, the child of Clytius' Ioins,
- whose bared breast, as he faced his foe, she pierced
- with fir-tree javelin; from his lips outpoured
- the blood-stream as he fell; and as he bit
- the gory dust, he clutched his mortal wound.
- Then Liris, and upon him Pagasus
- she slew: the one clung closer to the reins
- of his stabbed horse, and rolled off on the ground;
- the other, flying to his fallen friend,
- reached out a helpless hand; so both of these
- fell on swift death together. Next in line
- she smote Amastrus, son of Hippotas;
- then, swift-pursuing, pierced with far-flung spear
- Tereus, Harpalycus, Demophoon,
- and Chromis; every shaft the virgin threw
- laid low its Phrygian warrior. From afar
- rode Ornytus on his Apulian steed,
- bearing a hunter's uncouth arms; for cloak
- he wore upon his shoulders broad a hide
- from some wild bull stripped off; his helmet was
- a wolf's great, gaping mouth, with either jaw
- full of white teeth; the weapon in his hand,
- a farmer's pole. He strode into the throng,
- head taller than them all. But him she seized
- and clove him through (his panic-stricken troop
- gave her advantage), and with wrathful heart
- she taunted thus the fallen: “Didst thou deem
- this was a merry hunting in the wood
- in chase of game? Behold, thy fatal day
- befalls thee at a woman's hand, and thus
- thy boasting answers. No small glory thou
- unto the ghosts of thy dead sires wilt tell,
- that 't was Camilla's javelin struck thee down.”
- The turn of Butes and Orsilochus
- came next, who were the Trojans, hugest twain:
- yet Butes with her javelin-point she clove
- from rearward, 'twixt the hauberk and the helm,
- just where the horseman's neck showed white, and where
- from shoulder leftward slung the light-weight shield.
- From swift Orsilochus she feigned to fly,
- through a wide circle sweeping, craftily
- taking the inside track, pursuing so
- her own pursuer; then she raised herself
- to her full height, and through the warrior's helm
- drove to his very skull with doubling blows
- of her strong battle-axe,—while he implored
- her mercy with loud prayers: his cloven brain
- spilt o'er his face. Next in her pathway came—
- but shrank in startled fear—the warrior son
- of Aunus, haunter of the Apennine,
- not least of the Ligurians ere his doom
- cut short a life of lies. He, knowing well
- no flight could save him from the shock of arms
- nor turn the royal maid's attack, began
- with words of cunning and insidious guile:
- “What glory is it if a girl be bold,
- on sturdy steed depending? Fly me not!
- But, venturing with me on this equal ground,
- gird thee to fight on foot. Soon shalt thou see
- which one of us by windy boast achieves
- a false renown.” He spoke; but she, to pangs
- of keenest fury stung, gave o'er her steed
- in charge of a companion, and opposed
- her foe at equal vantage, falchion drawn,
- on foot, and, though her shield no blazon bore,
- of fear incapable. But the warrior fled,
- thinking his trick victorious, and rode off
- full speed, with reins reversed,—his iron heel
- goading his charger's flight. Camilla cried:
- “Ligurian cheat! In vain thy boastful heart
- puffs thee so large; in vain thou hast essayed
- thy father's slippery ways; nor shall thy trick
- bring thee to guileful Aunus safely home.”
- Herewith on winged feet that virgin bold
- flew past the war-horse, seized the streaming rein,
- and, fronting him, took vengeance on her foe
- in bloody strokes: with not less ease a hawk,
- dark bird of omen, from his mountain crag
- pursues on pinions strong a soaring dove
- to distant cloud, and, clutching with hooked claws,
- holds tight and rips,—while through celestial air
- the torn, ensanguined plumage floats along.
- But now not blindly from Olympian throne
- the Sire of gods and men observant saw
- how sped the day. Then to the conflict dire
- the god thrust Tarchon forth, the Tyrrhene King,
- goading the warrior's rage. So Tarchon rode
- through slaughter wide and legions in retreat,
- and roused the ranks with many a wrathful cry:
- he called each man by name, and toward the foe
- drove back the routed lines. “What terrors now,
- Tuscan cowards, dead to noble rage,
- have seized ye? or what laggard sloth and vile
- unmans your hearts, that now a woman's arm
- pursues ye and this scattered host confounds?
- Why dressed in steel, or to what purpose wear
- your futile swords? Not slackly do ye join
- the ranks of Venus in a midnight war;
- or when fantastic pipes of Bacchus call
- your dancing feet, right venturesome ye fly
- to banquets and the flowing wine—what zeal,
- what ardor then! Or if your flattering priest
- begins the revel, and to Iofty groves
- fat flesh of victims bids ye haste away!”
- So saying, his steed he spurred, and scorning death
- dashed into the mid-fray, where, frenzy-driven,
- he sought out Venulus, and, grappling him
- with one hand, from the saddle snatched his foe,
- and, clasping strongly to his giant breast,
- exultant bore away. The shouting rose
- to heaven, and all the Latins gazed his way,
- as o'er the plain the fiery Tarchon flew
- bearing the full-armed man; then, breaking off
- the point of his own spear, he pried a way
- through the seam'd armor for the mortal wound;
- the other, struggling, thrust back from his throat
- the griping hand, full force to force opposing.
- As when a golden eagle high in air
- knits to a victim—snake his clinging feet
- and deeply-thrusting claws; but, coiling back,
- the wounded serpent roughens his stiff scales
- and stretches high his hissing head; whereat
- the eagle with hooked beak the more doth rend
- her writhing foe, and with swift stroke of wing
- lashes the air: so Tarchon, from the ranks
- of Tibur's sons, triumphant snatched his prey.
- The Tuscans rallied now, well pleased to view
- their king's example and successful war.
- Then Arruns, marked for doom, made circling line
- around Camilla's path, his crafty spear
- seeking its lucky chance. Where'er the maid
- sped furious to the battle, Arruns there
- in silence dogged her footsteps and pursued;
- or where triumphant from her fallen foes
- she backward drew, the warrior stealthily
- turned his swift reins that way: from every side
- he circled her, and scanned his vantage here
- or vantage there, his skilful javelin
- stubbornly shaking. But it soon befell
- that Chloreus, once a priest of Cybele,
- shone forth in far-resplendent Phrygian arms,
- and urged a foaming steed, which wore a robe
- o'erwrought with feathery scales of bronze and gold;
- while he, in purples of fine foreign stain,
- bore light Gortynian shafts and Lycian bow;
- his bow was gold; a golden casque he wore
- upon his priestly brow; the saffron cloak,
- all folds of rustling cambric, was enclasped
- in glittering gold; his skirts and tunics gay
- were broidered, and the oriental garb
- swathed his whole leg. Him when the maiden spied,
- (Perchance she fain on temple walls would hang
- the Trojan prize, or in such captured gold
- her own fair shape array), she gave mad chase,
- and reckless through the ranks her prey pursued,
- desiring, woman-like, the splendid spoil.
- Then from his ambush Arruns seized at last
- the fatal moment and let speed his shaft,
- thus uttering his vow to heavenly powers:
- “Chief of the gods, Apollo, who dost guard
- Soracte's hallowed steep, whom we revere
- first of thy worshippers, for thee is fed
- the heap of burning pine; for thee we pass
- through the mid-blaze in sacred zeal secure,
- and deep in glowing embers plant our feet.
- O Sire Omnipotent, may this my spear
- our foul disgrace put by. I do not ask
- for plunder, spoils, or trophies in my name,
- when yonder virgin falls; let honor's crown
- be mine for other deeds. But if my stroke
- that curse and plague destroy, may I unpraised
- safe to the cities of my sires return.”