Bellum Iugurthinum

Sallust

Sallust. Sallust, Florus, and Velleius Paterculus. Watson, J. S. (John Selby), translator. London: Harper and Brothers, 1899.

On the following day, before he marched out to resume the siege, he ordered the whole of his cavalry to take their station before the camp, on the side where the approach of Jugurtha was to be apprehended; assigning the gates, and adjoining posts, to the charge of the tribunes. He then marched toward the town, and commenced an assault upon the walls as on the day before. Jugurtha, meanwhile, issuing from his concealment, suddenly attacked our men in the camp, of whom those stationed

143
in advance were for the moment alarmed and thrown into confusion; but the rest soon came to their support; nor would the Numidians have longer maintained their ground, had not their foot, which were mingled with the cavalry, done great execution in the struggle; for the horse, relying on the infantry, did not, as is common in actions of cavalry, charge and then retreat, but pressed impetuously forward, disordering and breaking the ranks, and thus, with the aid of the light-armed foot, almost succeeded in giving the army a defeat.[*](LIX. And thus, with the aid of the light-armed foot, almost succeeded in giving the enemy a defeat] Ita expeditis peditibus suis hostes pœne victos dare. Gortius, Kritzius, and Allen, concur in regarding expedites peditibus as an ablative of the instrument, i.e. as equivalent to per expedites pedites, and victos dare as nothing more than vincere. This appears to be the right mode of explanation; but most of the translators, French as well as English, have taken expeditis peditibus as a dative, and given to the passage the sense that "the cavalry delivered up the enemy, when nearly conquered, to be dispatched by the light-armed foot.")

The conflict at Zama, at the same time, was continued with great fury. Wherever any lieutenant or tribune commanded, there the men exerted themselves with the utmost vigor. No one seemed to depend for support on others, but every one on his own exertions. The townsmen, on the other side, showed equal spirit. Attacks, or preparations for defense, were made in all quarters.[*](LX. Attacks, or preparations for defense, were made in all quarters] Oppugnare aut parare omnibus locis. There is much discussion among the critics whether these verbs are to be referred to the besiegers or the besieged. Cortius and Gerlach attribute oppugnare to the Romans, and parare to the men of Zama; a distinction which Kritzius justly condemns. There can be little doubt that they are spoken of both parties equally.) All appeared more eager to wound their enemies than to protect themselves. Shouts, mingled with exhortations, cries of joy, and the clashing of arms, resounded through the heavens. Darts flew thick on every side. If the besiegers, however, in the least relaxed their efforts, the defenders of the walls immediately turned their attention to the distant engagement of the cavalry; they were to be seen sometimes exhibiting joy, and sometimes apprehension, according to the varying fortune of Jugurtha, and, as if they could be heard or seen by their friends, uttering warnings or exhortations, making signs with their hands, and moving their bodies to and fro, like men avoiding or hurling darts. This being noticed by Marius, who commanded on that side of the town, he artfully relaxed his efforts, as if despairing of success, and allowed the besieged to view the battle at the camp unmolested. Then, while their

144
attention was closely fixed on their countrymen, he made a vigorous assault on the wall, and the soldiers mounting their scaling ladders, had almost gained the top, when the townsmen rushed to the spot in a body, and hurled down upon them stones, firebrands, and every description of missiles. Our men made head against these annoyances for a while, but at length, when some of the ladders were broken, and those who had mounted them dashed to the ground, the rest of the assailants retreated as they could, a few indeed unhurt, but the greater number miserably wounded. Night put an end to the efforts of both parties.