Miles Gloriosus

Plautus, Titus Maccius

Plautus. The Comedies of Plautus, Volume 1. Riley, H. T., translator. London: G. Bell and Sons, Ltd., 1912.

  1. Was it so?
MILPHIDIPPA
  1. It was so, on my word.
PYRGOPOLINICES
  1. Bid her go home; I’ll be there just now.
MILPHIDIPPA
  1. Take care, and don’t keep her in expectation; don’t torment her feelings.
PYRGOPOLINICES
  1. Not I, indeed. Do you go then.
MILPHIDIPPA
  1. We are going. ACROTELEUTIUM and MILPHIDIPPA go into the house of PERIPLECOMENUS.
PYRGOPOLINICES
  1. But what do I see?
PALAESTRIO
  1. What do you see?
PYRGOPOLINICES
  1. See there, some one is coming, I know not who, but in a sailor’s dress.
PALAESTRIO
  1. He is surely wanting us, now; really, it is the shipmaster.
PYRGOPOLINICES
  1. He’s come, I suppose, to fetch her.
PALAESTRIO
  1. I fancy so.
Enter PLEUSICLES, at a distance, in a Sailor’s dress.
PLEUSICLES
  1. to himself. Did I not know that another man in other ways has done many a thing unbecomingly on account of love, I should be more ashamed by reason of love for me to be going in this garb. But since I have learned that many persons by reason of love have committed many actions, disgraceful and estranged from what is good, --- for I pass by how Achilles suffered[*](Achilles suffered: This was when he withdrew from the warfare on being deprived of Briseis by Agamemnon, on which occasion Hector made great havoc among the Grecian forces.) his comrades to be slain—But there’s Palaestrio, he’s standing with the Captain. My talk must now be changed for another kind. Woman is surely born of tardiness itself. For every other delay, which is a delay just as much, seems a less delay than that which is on account of a woman. I really think that this is done merely from habit. But I shall call for this Philocomasium. I’ll knock at the door then. Hallo! is there any one here? Knocks at the CAPTAIN’S door.
PALAESTRIO
  1. Young man—what is it? What do you want? Why are you knocking?
PLEUSICLES
  1. I’m come to inquire for Philocomasium; I’m come from her mother. If she’s for going, let her set off. She is delaying us all; we wish to weigh anchor.
PYRGOPOLINICES
  1. Her things have been some time in readiness. Hearkye, Palaestrio, take some assistants with you to carry to the ship her golden trinkets, her furniture, apparel, all her precious things. All the articles are already packed up which I gave her.
PALAESTRIO
  1. I’ll go. Goes into the house.
PLEUSICLES
  1. Troth now, prithee, do make haste.
PYRGOPOLINICES
  1. There shall be no delay. Pray, what is it that has been done[*](That has been done: He asks what has been done with or become of, his eye? On which Pleusicles tells him, by way of a quibble, that he has got his eye, alluding to the right one, while the Captain refers to the left, against which the lecticais placed.) with your eye?
PLEUSICLES
  1. Troth, hut I have my eye. Points to the right one.