Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

For the man whose aim is to prove himself better than another, even if he does not surpass him, may hope to equal him. But he can never hope to equal him, if he thinks it his duty merely to tread in his footsteps: for the mere follower must always lag behind. Further, it is generally easier to make some advance than to repeat what has been done by others, since there is nothing harder than to produce an exact likeness, and nature herself has so far failed in this endeavour that there is always some difference which enables us to distinguish even the things which seem most like and most equal to one another.

Again, whatever is like another object, must necessarily be inferior to the object of its imitation, just as the

v10-12 p.81
shadow is inferior to the substance, the portrait to the features which it portrays, and the acting of the player to the feelings which he endeavours to reproduce. The same is true of oratory. For the models which we select for imitation have a genuine and natural force, whereas all imitation is artificial and moulded to a purpose which was not that of the original orator.

This is the reason why declamations have less life and vigour than actual speeches, since the subject is fictitious in the one and real in the other. Again, the greatest qualities of the orator are beyond all imitation, by which I mean, talent, invention, force, facility and all the qualities which are independent of art.

Consequently, there are many who, after excerpting certain words from published speeches or borrowing certain particular rhythms, think that they have produced a perfect copy of the works which they have read, despite the fact that words become obsolete or current with the lapse of years, the one sure standard being contemporary usage; and they are not good or bad in virtue of their inherent nature (for in themselves they are no more than mere sounds), but solely in virtue of the aptitude and propriety (or the reverse) with which they are arranged, while rhythmical composition must be adapted to the theme in hand and will derive its main charm from its variety.

Consequently the nicest judgment is required in the examination of everything connected with this department of study. First we must consider whom to imitate. For there are many who have shown a passionate desire to imitate the worst and most decadent authors. Secondly, we must consider what

v10-12 p.83
it is that we should set ourselves to imitate in the authors thus chosen.