Deipnosophistae
Athenaeus of Naucratis
Athenaeus. The Deipnosophists or Banquet Of The Learned Of Athenaeus. Yonge, Charles Duke, translator. London: Henry G. Bohn, 1854.
But concerning the ship built by Hiero, the tyrant of Syracuse, which also Archimedes the geometrician superintended, I do not think it right to be silent, since a certain man named Moschion has given a description of it, which I read over with great care very lately.
Moschion, then, writes as follows:—"Diocles, a citizen of Abdera, speaks with great admiration of the engine called Helepolis, which was brought by Demetrius against the city of the Rhodians, and applied to their walls. And Timæus extols highly the funeral pile made for Dionysius the tyrant of Sicily. And Hieronymus lavishes his admiration on the building and adorning of the chariot in which the body of Alexander was borne to the tomb. And Polycletus speaks in high terms of the candlestick which was made for the king of
"And the vessel was constructed with twenty banks of
"And next to that was a drawing-room capable of containing five couches, with its walls and doors made of boxwood, having a book-case in it, and along the roof a clock, imitated from the dial at Achradina. And there was also a bath-room, capable of containing three couches, having three brazen vessels for holding hot water, and a bath containing five measures of water, beautifully variegated with Tauromenian marble. And many rooms were also prepared for the marines, and for those who looked to the pumps. And besides all this there were ten stalls for horses on each side of the
"And in the vessel were eight towers of a size proportioned to the burden of the ship, two at the stern, and as many at the head, and the rest in the middle of the ship. And to each of these were fastened two large beams, or yards, from which port-holes were fixed, through which stones were let down upon any enemy who might come against the ship. And on each of the towers stood four young men fully armed, and two archers. And the whole of the interior of the towers was full of stones and darts. And a wall, having buttresses and decks, ran all through the ship, supported on trestles; and on these decks was placed a catapult, which hurled a stone weighing three talents, and an arrow twelve cubits long. And this engine was devised and made by Archimedes; and it could throw every arrow a furlong. And besides all this, there were mats composed of stout ropes[*](I have adopted here Casaubon's conjectural emendation, and his interpretation of it. The text of the MSS. seems undoubtedly corrupt.) suspended by brazen chains; and as there were three masts, from each of them were suspended two large yard bearing stones, from which hooks and leaden weights were let down upon any enemy which might attack the vessel. And there was also a palisade all round the ship, made of iron, as a defence against those who might attempt to board it; and iron ravens, as they were called, all round the ship, which, being shot forth by engines, seized on the vessels of the enemy, and brought
"And it had some small launches attached to it, the first of which was one of the light galleys called cercurus, able to hold a weight of three thousand talents; and it was wholly moved by oars. And after that came many galleys and skiffs of about fifteen hundred talents burthen. And the crew also was proportionably numerous; for besides the men who have been already mentioned, there were six hundred more, whose post was at the head of the ship, always watching for the orders of the captain. And there was a tribunal instituted to judge of all offences which might be committed on board the ship, consisting of the captain and the pilot, and the officer of the watch; and they decided in every case according to the laws of the Syracusans.
And they put on board the ship sixty thousand measures of corn, and ten thousand jars of Sicilian salt-fish, and twenty thousand talents weight of wool, and of other cargo twenty thousand talents weight also. And besides all this, there were the provisions necessary for the crew. And Hiero, when he had understood that there was no harbour in Sicily large enough to admit this ship, and, moreover, that some of the harbours were dangerous for any vessel, determined tov.1.p.333send it as a present to Alexandria to Ptolemy the king of Egypt. For there was a great dearth of corn in Egypt. And he did so; and the ship came to Alexandria, where it was put in port. And Hiero honoured Archimelus, also, the epigrammatic poet, who wrote an epigram on the ship, with a thousand bushels of wheat, which he also sent at his own expense to the Piræus; and the epigram runs thus—And I intentionally pass over the sacred trireme built by Antigonus, which defeated the commanders of Ptolemy off Leucolla, a city under the dominion of Cos; and after that, Antigonus consecrated it to Apollo; but it was not one-third, or perhaps not even one-fourth part of the size of the Syracusan or Alexandrian vessel.
- Who placed this monstrous mass upon the earth;
- What master led it with untiring cables,
- How was the deck nail'd to the mighty beams,
- And with what axe did men the vessel form?
- Surely it equals Aetna in its height,
- Or any isle which rises from the sea
- Where the Egean wave entwined foams
- Amid the Cyclades; on either side
- Its breadth is equal, and its walls alike.
- Sure 'twas the giants' work, who hoped to reach
- By such vast ladder to the heights of heaven.
- Its topmast reaches to the stars; and hides
- Its mighty bulwarks 'mid the endless clouds.
- It holds its anchors with untiring cables,
- Like those with which proud Xerxes bound the strait
- Which between Sestos and Abydos foams.
- A deftly carved inscription on the side
- Shows what strong hand has launch'd it on the deep;
- It says that Hiero, Hierocles' son,
- The king of Sicily, pride of Dorian race,
- Sends it a wealthy messenger of gifts
- To the Aegean islands; and the God
- Who rules the sea, great Neptune, convoys it
- Safe o'er the blue and foaming waves to Greece.
All this, then, we have said about the catalogue of the ships, not beginning with the Bœotians,[*](This is an allusion to the first line of Homer's Catalogue— βοιωτῶν μὲν πηνέλεως καὶ λήϊτος ἦρχον. ) but with the shows and processions exhibited at public assemblies. And since I know that my excellent friend Ulpian will attack s again, and ask what that thing is which Callixenus calls ἐγγυθήκη, we tell him that there is a speech which is attributed to
If, O judges, Lysimanes had said anything reasonable or moderate.And going on a little, he proceeds to say—
I should not have been eager to plead in an action about this chest (ἐγγυθήκη), which is not worth thirty drachmæ.And presently he tells us that the chest was a brazen one—
But when I wished last year to repair it I gave it to a brazier; for it is well put together, and has the faces of Satyrs and large heads of oxen carved upon it. There is also another coffer of the same size; for the same workman made many such articles of the same size, and alike in many particulars.In these words Lysias, having said that the chest was made of brass, shows plainly enough, as Callixenus also said, that they were things that might be used as stands for kettles. For so Polemo Periegetes said, in the third of those books of his which are addressed to Adæus and Antigonus, where he explains the subject of the picture which is at Phlius, in the portico of the polemarchs, painted by Sillax the Rhegian, who is mentioned by Epicharmus and Simonides. And his words are—
ʼἐγγυθήκη, and a large goblet on it.And Hegesander the Delphian, in his book entitled a Commentary on Statues and Images, says that the pedestal dedicated by Glaucus the Chian at Delphi is like an iron ἐγγυθήκη, the gift of Alyattes. And that is mentioned by Herodotus, who calls it ὑποκρητηρίδιον (a stand for a goblet). And Hegesander uses the same expression. And we ourselves have seen that lying at Delphi, a thing really worth looking at, on account of the figures of animals which are carved upon it, and of other insects, and living things, and plants. . . . . . . . can be put upon it, and goblets, and other furniture.
But the thing which is called by the Alexandrians ἀγγοθήκη is a triangular vessel, hollow in the middle, capable of receiving an earthen wine-jar inside of it. And poor men have this made of wood, but rich men have it of brass or of silver.
Having said this much about the ἐγγυθήκη, let us now go on to speak of those kings who are and have been fond of good cheer. For the king, who is the namesake of the abovementioned Antiochus, and the son of Demetrius, according to the account of Posidonius, used to entertain a great crowd of people every day, and in addition to what they ate on the
And,says he,
all the natives and inhabitants of Syria, on account of the fertility of the land, are accustomed to make frequent feasts after their necessary labours, in order that they may rejoice together, using their gymnasia as baths, and anointing themselves with expensive oil and perfumes; and at their grammatea (for that is the name which they give to their public entertainments) living as if in their own houses, and gratifying their stomachs the greater part of the day with wine and meat, and also carrying away a quantity of the same to their own homes, they thus spend the day, listening also to the music of the loud lyre made of the tortoise shell, so that whole cities resound with noises of this kind
And I, my friends, praise very much the entertainment which was given by Alexander the king of Syria. And this Alexander was a supposititious son of Antiochus Epiphanes, substituted on account of the hatred which all men bore to Demetrius, concerning whom our companion Athenæus has spoken in his treatise on the Kings who have reigned in Syria. Now that entertainment was conducted as nearly as may be in this fashion.
Diogenes the Epicurean, having a very tolerable acquaintance with the doctrines of the sect which he professed, was by birth a native of Seleucia, in the district of Babylon. And he was kindly received by the king, although the monarch rather inclined to the doctrines of the Stoic school.
But Antiochus, who succeeded Alexander in the kingdom, could not tolerate the abusive language of this Diogenes, and accordingly ordered him to be put to death. But Alexander was at all times, and in all circumstances, of a gentle disposition, and affable to every one in conversation, and not at all like Athenion the Peripatetic philosopher, who had a philosophical school at Athens, and at Messene, and also at Larissa in Thessaly, and who subsequently became tyrant of Athens; concerning whom Posidonius of Apamea gives a very particular account, which I, even though it is rather long, will quote, in order that we may come to a thorough understanding and appreciation of those men who profess to be philosophers, and that we may not be taken in by their ragged cloaks and unshaven chins. For, as Agatho says—
But
- If I do tell the truth I shall not please you;
- And if I please you, I shall speak no truth.
let truth,as the saying is,
be one's friend.At all events, I will quote the account given of the man.
"In the school of Erymneus the Peripatetic there was a certain man of the name of Athenion, who applied himself
"Now when all Asia had revolted to the King, Athenio set out to return to Athens; and being tossed about by a storm he was driven to Carystus. And when the Cecropidæ heard this, they sent some ships of war to conduct him back, and a litter with silver feet. And now he is entering the city; and almost the whole of the citizens has poured out to meet him; and many other spectators came together, marvelling at this preposterous freak of fortune, that this intrusive citizen, Athenion, foisted into Athens in such a manner, should be conducted into the city on a litter with silver feet, and lying on purple clothes, a man who had never before seen even purple patch on his ragged cloak; when no one, not even of the Romans, had ever exhibited such pomp and insulting show
He then having ascended the tribunal which had been erected for the Roman generals in front of the portico of Attalus, standing on it, and looking round on all the people in a circle, and then looking up, said, 'O men of Athens, the state of affairs and the interests of my country compel me to relate to you what I know. But the greatness of the affairs that must be mentioned, owing to the unexpected character which circumstances have assumed, hinders me from doing so.' And when all the bystanders called out to him with one accord to be of good cheer, and to tell them,I tell you, then,' said he, ' of things which have never been hoped for, nor even imagined by any one in a dream. The king Mithridates is master of Bithynia, and of Upper Cappadocia; and he is master of the whole of Asia, without any break, as far as Pamphylia and Cilicia: and the kings of the Armenians
"Having stopped a little after saying this, and having given time for the multitude to converse together about the news thus unexpectedly announced to them, he wiped his face, and went on, 'What then do I advise?—Not to bear this state of anarchy any longer, which the Roman senate makes continue, while it is deciding what constitution you are to enjoy for the future. And do not let us be indifferent to our temples being closed, to our gymnasia being left in the dirt, to our theatre being always empty, and our courts of justice mute, and the Pnyx, consecrated by the oracles of the gods, being taken from the people. Let us not, O Athenians, be indifferent to the sacred voice of Bacchus being reduced to silence, to the holy temple of Castor and Pollux being closed, and to the schools of the philosophers being silence as they are.' And when this slave had said all this and a good deal more, the multitude conversing with one another and running together to the theatre elected Athenio general over the entire army. And then, the Peripatetic coming into the orchestra, walking like Pythocles, thanked the Athenians, and said, 'Now you yourselves are your own generals; and I am
"And a few days afterwards, the philosopher having thus appointed himself tyrant, and having proved how much weight is to be attached to the doctrine of the Pythagoreans about plots against others, and what was the practical effect of the philosophy which the admirable Pythagoras laid down, as Theopompus has related in the eighth book of his Philippics, and Hermippus, the Callimachean, has corroborated the account, he immediately removed all the citizens who were right-thinking and of a good disposition (contrary to the sentiments of, and rules laid down by, Aristotle and Theophrastus; showing how true is the proverb which says, Do not put a sword into the hand of a child); and he placed sentinels at the gates, so that many of the Athenians, fearing what he might be going to do, let themselves down over the walls by night, and so fled away. And Athenio sending some horsemen to pursue them slew some of them, and brought back some in chains, having a number of bodyguards about his person of the kind called phractici. And often he convened assemblies, pretending great attachment to the side of the Romans; and bringing accusations against many as having kept up communications with the exiles, and aiming at a revolution, he put them to death. And he placed thirty guards at each gate, and would not allow any one to go either in or out. And he seized on the property of many of the people, and collected such a quantity of money as to fill several wells; and he also sent all over the country people to lie in wait, as it were, for every one who was travelling, and they brought them to him; and he put them to death without any trial, torturing and racking them into the bargain. And he also instituted prosecutions for treason against several people, saying that they were co-operating with the exiles to effect their return. And some of the parties prosecuted fled out of fear before the trials came on, and some were condemned before the tribunals, he himself giving his own vote and collecting those of the others. And he brought about in the city a scarcity of the things necessary for life,
"And he not only plundered the property of the citizens, but that of foreigners also, laying his hands even on the property of the god which was laid up at Delos; sending Apellicon into the island, who was a Scian by birth, but who had become a citizen of Athens, and who lived a most whimsical and ever-changing course of life. For at one time he was a philosopher, and collected all the treatises of the Peripatetics, and the whole library of Aristotle, and many others; for he was a very rich man; and he had also stolen a great many autograph decrees of the ancients out of the temple of the Mighty Mother, and whatever else there was ancient and taken care of in other cities; and being detected in these practices at Athens he would have been in great danger if he had not made his escape; and a short time afterwards he returned again, having paid his court to many people, and he then joined himself to Athenion, as being a man of the same sect as he was. And Athenion, having embraced the doctrines of the Peripatetics, measured out a chœnix of barley, as four days' allowance for the ignorant Athenians, giving them what was barely food enough for fowl, and not the proper nutriment for men. And Apellicon, coming in great force to Delos, and living there more like a man exhibiting a spectacle than a general with soldiers, and placing guards in a very careless manner on the side of Delos, and leaving all the back of the island unguarded, and not even putting down a palisade in front of his camp, went to rest. And Orobius, the Roman general, hearing of this, who was at that time in command at Delos, watching for a moonless night, led out his troops, and falling on Apellicon and his soldiers, who were all asleep and drunk, he cut the Athenians and all those who were in the army with them to pieces, like so many sheep, to the number of six hundred, and he took
- This tomb contains the foreigners here slain,
- Who fought near Delos, and who fell at sea,
- When the Athenians spoil'd the holy isle,
- Aiding in war the Cappadocian king."
There was also at Tarsus an Epicurean philosopher who had become the tyrant of that city, Lysias by name; who having been created by his countrymen Stephanephoros, that is to say, the priest of Hercules, did not lay down his command, but seized on the tyranny.[*](The Greek here is ἐξ ἱματίου τύραννος ἦν, the meaning of which is very much disputed. Casaubon thinks it means that there was a great resemblance between the priestly and royal robes. Schweighauser thinks it means, after having worn the robe of a philosopher he became a tyrant.) He put on a purple tunic with a white centre, and over that he wore a very superb and costly cloak, and he put on white Lacedæmonian sandals, and assumed also a crown of golden daphne leaves. And he distributed the property of the rich among the poor, and put many to death who did not surrender their property willingly.
These are the commanders who became such from having been philosophers; concerning whom Demochares said,—
Just as no one could make a spear out of a bulrush, so no one could make a faultless general out of Socrates.For Plato says that Socrates served in three military expeditions, one to Potidæa, and another to Amphipolis, and another against the Bœotians, in which last it was that the battle of Delium took place. And though no one has mentioned this circumstance, he himself says that he gained the prize of the most eminent valour, since all the other Athenians fled, and many were slain. But all this is an erroneous statement. For the expedition against Amphipolis took place in the archonship of Alcæus, when Cleon was the general; and it
But Plato not being content with all these strange stories, introduces the valour which was displayed, or rather which was invented by him at Delium. For if Socrates had even taken Delium, as Herodicus the Cratetian has reported in his Treatise to Philosocrates, he would have fled disgracefully as all the rest did, when Pagondas sent two squadrons of cavalry unperceived round the hill. For then some of the Athenians fled to Delium, and some fled to the sea, and some to Oropus, and some to Mount Parnes. And the Bœotians, especially with their cavalry, pursued them and slew them; and the Locrian cavalry joined in the pursuit and slaughter. When then this disorder and alarm had seized upon the Athenians, did Socrates alone, looking proud and casting his eyes around, stand firm, turning aside the onset of the Bœotian and Locrian cavalry? And yet does Thucydides make no mention of this valour of his, nor even any poet either. And how was it that he yielded to Alcibiades the prize of preeminent valour, who had absolutely never joined in this expedition at all? But in the Crito, Plato, that favourite of Memory, says that Socrates had never once gone out of Attica, except when he, once went to the Isthmian games. And Antisthenes, the Socratic philosopher, tells the same tale as Plato about the Aristeia; but the story is not true. For this Dog flatters Socrates in many particulars, on which account we must not believe either of them, keeping Thucydides for our guide. For Antisthenes
'But we hear that you also received the prize of preeminent valour in the battle which took place against the Bœotians.' 'Be quiet, my friend, the prize belongs to Alcibiades, not to me.' 'Yes, but you gave it to him as we are told.'But Plato's Socrates says that he was present at Potidæa, and that he yielded the prize of preeminent valour to Alcibiades on that occasion. But by the universal consent of all historians the expedition against Potidæa, in which Phormio commanded, was previous to the one against Delium.
In every respect then the philosophers tell lies; and they are not aware that they commit numbers of anachronisms in the accounts which they give. And even the admirable Xenophon is not free from this error. For he in his Banquet introduces Callias, the son of Hipponicus, as the lover of Autolycus, the son of Lycon, and making an entertainment in his honour when he gained the victory in the Pancratium. And he represents himself as being present with the rest of the guests, when he perhaps was either not born, or at all events not out of childhood. And this is the time when Aristion was archon. For it was in his archonship that Eupolis exhibited the comedy Autolycus, in which, in the character of Demostratus, he ridicules the victory of Autolycus. And again Xenophon makes Socrates say at this Banquet—
And Pausanias, indeed, the lover of Agathon the poet, when speaking in excuse of those who allow themselves to indulge in intemperance, said that a most valiant army might be composed of boys and their lovers; for that of all the men in the world they would be the most ashamed to desert one another. Saying a very strange thing,—if men who are accustomed utterly to disregard all blame, and to behave with utter shamelessness to one another, would be the men above all others ashamed to do anything disgraceful.But that Pausanias never said anything of the sort we may see from the Banquet of Plato. For I know of no book at all which is written by Pausanias. Nor is he introduced by any one else as speaking of lovers and boys, but only by Plato. But whether Xenophon has absolutely invented this story, or whether he fell in with any edition of Plato's Banquet which reports what happened in a different manner, is of no importance; still we must take notice of the blunder as far as the
But altogether Plato's Banquet is mere nonsense. For when Agathon got the victory Plato was fourteen years old. For the former was crowned at the Lenæa in the archonship of Euphemus. But Plato was born in the year of the archonship of Apollodorus, who succeeded Euthydemus. And when he was eighty-two years old he died in the archonship of Theophilus, who succeeded Callimachus; for he is the eighty-second archon after Apollodorus. But from the archonship of Apollodorus and the birth of Plato, Euphemus is the fourteenth archon; and it is in his archonship that the banquet was given in honour of the victory of Agathon. And Plato himself shows that this entertainment had taken place a long time before, saying in the Banquet . . . .
'Do you think then that this entertainment has taken place but lately, so that I could have been present at it?' 'Indeed I do,' said he. 'How could that be,' said I, 'O Glaucon? Do you not know that Agathon has not been in the city for many years?'And then a little while after he says—
' But tell me, when did this entertainment take place?' And I replied, 'When we were still children, when Agathon gained the prize in tragedy.' But that Plato makes many blunders in his chronology is plain from many circumstance. For as the poet said—
The man has a tongue which pays no regard to seasons;so he writes without sufficient discernment. For he never spoke at random, but always with great consideration.
As for instance, writing in the Gorgias, he says—
'Archelaus, then, according to your definition, is a miserable man.' 'Yes, my friend, if, at least, he is an unjust one.'And then, after expressly stating that Archelaus was possessed of the kingdom of the Macedonians, he goes on to say,
that Pericles also was lately deadBut if Pericles had only lately died, Archelaus was not yet in the enjoyment of his dominions at all; and if Archelaus was king at the time, then Pericles had been dead a long time. Now Perdiccas was king before Archelaus, according to the statement of Nicomedes of Acanthus; and he reigned forty-one years. But Theopompus says he reigned thirty-five years; Anaximenes, forty; Hieronymus, twenty-eight. But Marsyas and Philochorus say that he reigned only twenty-three years. Now, as these all vary so much in their accounts, we will take the smallest number, and say twenty-three. But Pericles died in the third year of the Peloponnesian war, in the archonship of Epameinon, in which year also Alexander died, and Perdiccas succeeded him in the kingdom. And he reigned till the archonship of Callias, in whose year Perdiccas died, and Archelaus succeeded to the kingdom. How, then, can Pericles have died lately, as Plato phrases it? And in the same Gorgias Plato represents Socrates as saying—
And last year, when I drew the lot to be one of the council, when my tribe was the presiding tribe, and I had to put the question to the vote, I caused the people to laugh, as I did not know how to put the question to the vote.Now Socrates did not fall into this error out of ignorance, but out of his firm principles of virtue; for he did not choose to violate the laws of the democracy. And Xenophon shows this plainly in the first book of his Hellenics, where he gives the following account:—
But when some of the prytanes said that they would not put the question contrary to the laws, Callixenus again mounts the tribunal and inveighs against them; and they cried out that he should impeach those who refused. And the prytanes being alarmed, all agreed to put the question except Socrates the son of Sophroniscus; and he said that he would not, but that he would do everything according to the laws.
This was the question which was put to the vote against the generals, Erasinides and his colleagues, because they did not pick up the men who were lost in the naval battle at Arginusæ. And this battle took place in the archonship of Callias, twenty-four years after the death of Pericles.
But the dialogue in the Protagoras, which took place after the death of Hipponicus, when Callias had entered upon
For if they were savage men, such as Pherecrates the poet exhibited last year at the Lenæan festival.But the play of The Savage Men was exhibited in the archonship of Aristion, who was succeeded as archon by Astyphilus, (being the fifth after Isarchus,) in whose archonship the truce was made; for Isarchus came first, then Ameinias, then Aristion, then Astyphilus: so that it is contrary to history that Plato in his dialogue brings to Athens Hippias and his companions, who were enemies at the time, when this truce had not yet any existence.