<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:T.theognis_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:T.theognis_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="T"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="theognis-bio-1" n="theognis_1"><head><persName xml:lang="la" xml:id="tlg-0002"><surname full="yes">Theognis</surname></persName></head><p>(<persName xml:lang="grc"><surname full="yes">Θέογνις</surname></persName>).</p><p>1. Of Megara, an ancient elegiac and gnomic poet, whose reputed works form the most
      extensive collection of gnomic poetry, that has come down to us under any one name; but,
      unfortunately, the form in which these remains exist is altogether unsatisfactory. Most of our
      information respecting the poet's life is derived from his writings.</p><p>He was a native of Megara, the capital of Megaris (Harpocrat. s.v. Suid. <hi rend="ital">s.
       v.</hi>), not of Megara Hyblaea, in Sicily; as Harpocration (<hi rend="ital">l.c.</hi>)
      justly argues from a line of his poetry (5.783), in which he speaks of his going to Sicily,
      evidently as to a country which was not his native land, and as appears also from other
      passages of his writings. (See especially vv. 773, toll.) Harpocration is, however, in error,
      when he charges Plato with having fallen into a mistake, in making Theognis a citizen of
      Megara in Sicily (<hi rend="ital">Leg.</hi> i. p. 630a.); for we can have no hesitation in
      accepting the explanation of the Scholiast on Plato, that Theognis was a native of Megara in
      Greece, but received also the citizenship as an honour from the people of Megara Hyblaea, whom
      he is known to have visited, and for whom one of his elegies was composed, as is proved by
      internal evidence. From his own poems also we learn that, besides Sicily, he visited Euboea
      and Lacedaemon, and that in all these places he was hospitably received (vv. 783, foll.). The
      circumstances which led him to wander from his native city will presently appear.</p><p>The time at which Theognis flourished is expressly stated by several writers as the 58th or
      59th Olympiad, <date when-custom="-548">B. C. 548</date> or 544. (Cyrill. <hi rend="ital">ad v.
       Julian.</hi> i. p. 13a., vii. p. 225c.; Euseb. <hi rend="ital">Chron. ;</hi> Suid. <hi rend="ital">s. v.</hi>). It is evident, from passages in his poems, that he lived till after
      the commencement of the Persian wars, <date when-custom="-490">B. C. 490</date>. These statements
      may be reconciled, by supposing that he was about eighty at the latter date, and that he was
      born about <date when-custom="-570">B. C. 570</date>. (Clinton, <hi rend="ital">F. H. s. a.
       544.</hi>) Cyril (<hi rend="ital">l.c.</hi>) and Suidas (<hi rend="ital">s. v.</hi>
      <foreign xml:lang="grc">Φωκνλίδης</foreign>) make him contemporary with Phocylides of
      Miletus.</p><div><head>Works</head><p>Both the life and writings of Theognis, like those of Alcaeus, are inseparably connected
       with the political events of his time and city. The little state of Megara had been for some
       time before the poet's birth the scene of great political convulsions. After shaking off the
       yoke of Corinth, it had remained for a time under the nobles, until about the year <date when-custom="-630">B. C. 630</date>, when Theagenes, placing himself at the head of the popular
       party, acquired the tyranny of the state, from which he was again driven by a counter
       revolution, about <date when-custom="-600">B. C. 600</date> [<hi rend="smallcaps">THEAGENES</hi>].
       The popular party, into whose hands the power soon fell again, governed temperately for a
       time, but afterwards they oppressed the noble and rich, entering their houses, and demanding
       to eat and drink luxuriously, and enforcing their demand when it was refused; and at last
       passing a decree that the interest paid on money lent should be refunded (<foreign xml:lang="grc">παλιντοκία</foreign>, Plut. <hi rend="ital">Quaest. Graec. 18,</hi> p.
       295). They alto banished many of the chief men of the city ; but the exiles returned, and
       restored the oligarchy. (Arist. <hi rend="ital">Polit.</hi> 5.4.3.) Several such revolutions
       and counter-revolutions appear to have followed one another; but we are not informed of their
       dates. (Grote, <hi rend="ital">Hist. of Greece,</hi> vol. iii. p. 60.) Theognis was born and
       spent his life in the midst of these convulsions, to which a large portion of his poetry
       relates, most of that portion having evidently been composed at a time when the oligarchical
       party was oppressed and in exile. To this party Theognis himself belonged, and in its fates
       he shared. He was a noble by birth; and all his sympathies were with the nobles. They are, in
       his poems, the <foreign xml:lang="grc">ἀγαθοί</foreign> and <foreign xml:lang="grc">ἐσθλοί</foreign>, and the commons the <foreign xml:lang="grc">κακοί</foreign> and
        <foreign xml:lang="grc">δειλοί</foreign>, terms which, in fact, at that period, were
       regularly used in this political signification, and not in their later ethical meaning. <note anchored="true" place="margin">* For a full illustration of the meanings of these words, see Welcker's <hi rend="ital">Prolegomena ad Theogn.,</hi> and an excellent note in Grote's <hi rend="ital">History of Greece,</hi> vol. iii. p. 62 : -- " The ethical meaning of these words is not
        absolutely unknown, yet rare, in Theognis : it gradually grew up at Athens, and became
        popularized by the Socratic school of philosophers as well as by the orators. But the early
        or political meaning always remained, and the fluctuation between the two has been
        productive of frequent misunderstanding. Constant attention is necessary, when we read the
        expressions <foreign xml:lang="grc">οἱ ἀγαθοί</foreign>, <foreign xml:lang="grc">ἐσθλοὶ</foreign>, <foreign xml:lang="grc">βελτιστοὶ</foreign>, <foreign xml:lang="grc">καλοκἀγαθοὶ</foreign>, <foreign xml:lang="grc">χπηστοὶ</foreign>,
        &amp;c., or on the other hand, <foreign xml:lang="grc">οἱ κακοὶ</foreign>, <foreign xml:lang="grc">δειλοὶ</foreign>, &amp;c., to examine whether the context is such as to
        give to them the ethical or the political meaning." Mr. Grote also illustrates the similar
        use of <hi rend="ital">boni, mali, optimates</hi> and <hi rend="ital">optimus quisque,</hi>
        from Sallust (<hi rend="ital">Hist. Frag.</hi> i. p. 935, Cort.) and Cicero (<hi rend="ital">De Rep.</hi> 1.34, <hi rend="ital">pro Sext. 45</hi>).</note></p><p>It would seem that, in that particular revolution, from which Theognis suffered, there had
       been a division of the property of the nobles, in which he lost his all, and was cast out as
       an exile, barely escaping with his life, " like a dog who throws every thing away in order to
       cross a torrent; " and that he had also to complain of treachery on the part of certain
       friends in whom he had trusted. In his verses he pours out his indignation upon his enemies,
       " whose black blood he would even drink." He laments the folly of the bad pilots by whom the
       vessel of the state had been often wrecked, and speaks of the common people with unmeasured
       contumely. Amidst all these outbursts of passion, we find some very interesting descriptions
       of the social change which the revolution had effected. It had rescued the country population
       from a condition of abject poverty and serfdom, and given them a share in the government. "
       Cyrnus," <pb n="1076"/> he exclaims, " this city is still a city, but the people are others,
       who formerly knew nothing of courts of justice or of laws, but wore goat-skins about their
       ribs, and dwelt without this city, like timid deer. And now they are the good (<foreign xml:lang="grc">ἀγαθοί</foreign>) ; and those who were formerly noble (<foreign xml:lang="grc">ἐσθλοί</foreign>) are now the mean (<foreign xml:lang="grc">δειλοί</foreign>) : who can endure to see these things ? " (vv. 53-58, ed. Bergk.) The
       intercourse of common life, and the new distribution of property, were rapidly breaking down
       the old aristocracy of birth, and raising up in its place an aristocracy of wealth. " They
       honour riches. and the good marries the daughter of the bad, and the bad the daughter of the
       good, wealth confounds the race (<foreign xml:lang="grc">ἔμιξε γένος</foreign>). Thus,
       wonder not that the race of citizens loses its brightness, for good things are confounded
       with bad." (vv. 189-192.) These complaints of the debasement of the nobles by their
       intermixture with the commons are embittered by a personal feeling; for he had been rejected
       by the parents of the girl he loved, and she had been given in marriage to a person of far
       inferior rank (<foreign xml:lang="grc">πολλὸν ἐμοῦ κακίων</foreign>); but Theognis
       believes that her affections are still fixed on him (vv. 261-266). He distrusts the stability
       of the new order of things, and points to a new despotism as either established or just at
       hand.</p><p>Most of these political verses are addressed to a certain Cyrnus, the son of Polypas; for
       it is now generally admitted that the same <foreign xml:lang="grc">Πολυπαΐδης</foreign>,
       which has been sometimes supposed to refer to a different person, is to be understood as a
       patronymic, and as applying to Cyrnus. From the verses themselves, as well as from the
       statements of the ancient writers, it appears that Cyrnus was a young man towards whom
       Theognis cherished a firm friendship, and even that tender regard, that pure and honourable
        <foreign xml:lang="grc">παιδεπαστία</foreign>, which often bound together men of
       different ages in the Dorian states (vv. 253, foll., 655, 820, 1051, foll.; Suid. <hi rend="ital">s. v.</hi>
       <foreign xml:lang="grc">Θέογνις</foreign>; Phot. <hi rend="ital">Lex. s. v.</hi>
       <foreign xml:lang="grc">Κύρνος</foreign>). From one passage (805, foll.) it appears that
       Cyrnus was old enough, and of sufficient standing in the city, to be sent to Delphi as a
       sacred envoy (<foreign xml:lang="grc">θεωρός</foreign>) to bring back an oracle, which the
       poet exhorts him to preserve faithfully. There is another fragment, also of a political
       character, but in a different tone. addressed to a certain Simonides; in which the revolution
       itself is described in guarded language. which indicates the sense of present danger; while
       in the verses addressed to Cyrnus the change is presupposed, and the poet speaks out his
       feelings, as one who has nothing more to fear or hope for.</p><p>The other fragments of the poetry of Theognis are of a social, most of them of a festive
       character. They " place us in the midst of a circle of friends. who formed a kind of eating
       society, like the <hi rend="ital">philislia</hi> of Sparta, and like the ancient public
       tables of Megara itself." (Müller p. 123.) All the members of this society belong to the
       class whom the poet calls " the good." He addresses them, like Cyrnus and Simonides, by their
       names, Onomacritus, Clearistus, Democles. Demonax, and Timagoras, in passages which are
       probably fragments of distinct elegies, and in which allusion is made to their various
       characters and adventures; and he refers, as also in his verses addressed to Cyrnus, to the
       fame conferred upon them by the introduction of their names in his poems, both at other
       places, where already in his own time his elegies were sung at banquets, and in future ages.
       A good account of these festive elegies is given in the following passage from Muller : -- "
       The poetry of Theognis is full of allusions to symposia : so that from it a clear conception
       of the outward accompaniments of the elegy may be formed. When the guests were satisfied with
       eating, the cups were filled for the solemn libation; and at this ceremony a prayer was
       offered to the gods, especially to Apollo, which in many districts of Greece was expanded
       into a paean. Here began the more joyous and noisy part of the banquet, which Theognis (as
       well as Pindar) calls in general <foreign xml:lang="grc">κῶμος</foreign>, although this
       word in a narrower sense also signified the tumultuous throng of the guests departing from
       the feast. Now the Comos was usually accompanied with the flute : hence Theognis speaks in so
       many places of the accompaniment of the flute-player to the poems sung in the intervals of
       drinking; while the lyre and cithara (or phorminx) are rarely mentioned, and then chiefly in
       reference to the song at the libation. And this was the appropriate occasion for the elegy,
       which was sung by one of the guests to the sound of a flute, being either addressed to the
       company at large, or (as is always the case in Theognis) to a single guest." (p. 124.)
       Schneidewin traces a marked distinction in the style and spirit of those portions of the
       poems of Theognis, which he composed in his youth and prosperity, and those which he wrote in
       his mature age, and when misfortunes had come upon him.</p><div><head>Development of the Collection</head><p>As to the form in which the poems of Theognis were originally composed, and that in which
        the fragments of them have come down to us, there is a wide field for speculation. The
        ancients had a collection of elegiac poetry, under his name. which they sometimes mention as
         <foreign xml:lang="grc">ἐλέγεια</foreign>, and sometimes as <foreign xml:lang="grc">ἔπη</foreign>, and which they regarded as chiefly, if not entirely, of a gnomic
        character. (Plat. <hi rend="ital">Menon.</hi> p. 95d.) Xenophon says that " this poet
        discourses of nothing else but respecting the virtue and vice of men, and his poetry is a
        treatise (<foreign xml:lang="grc">σύγγραμμα</foreign>) concerning men, just as if any one
        skilled in horsemanship were to write a treatise about horsemanship." (Xenoph. apud <hi rend="ital">Slob. Florileg.</hi> lxxxviii.) To the same effect Isocrates mentions Hesiod,
        Theognis, and Phocylides, as confessedly those who have given the best advice respecting
        human life (<foreign xml:lang="grc">καὶ γὰρ τούτους φασὶ μὲν ἀρὶστους γεγενῆσθαι
         συμβούλους τῷ βίῳ τῷ τῶν ἀνθρώπων</foreign>); and, from the context, it may it
        inferred that the works of these poets were used in Greek education (Isocrat. <hi rend="ital">ad Nicoel. 42,</hi> p. 23. b). Suidas (<hi rend="ital">s. v.</hi>) enumerates,
        as his works, an <hi rend="ital">Elegy</hi>
        <foreign xml:lang="grc">εἰς τοὺς σωθέντας τῶν Συπακουσιων ἐν τῇ
         πολιορκίᾳ</foreign> (see Welcker, <hi rend="ital">Proleg.</hi> p. xv.); <hi rend="ital">Gnomic Elegies,</hi> to the amount of 2800 verses (<foreign xml:lang="grc">Γνῶμαι δἰ
         ἐλεγείας εἰς ἔπη βώ</foreign>); a <hi rend="ital">Gnomology in elegiac verse, and
         other hortatory counsels, addressed to Cyrnus</hi> (<foreign xml:lang="grc">καὶ πρὸς
         Κύρνον</foreign>, <foreign xml:lang="grc">τὸν αὐτοῦ ἐπώμενον</foreign>, <foreign xml:lang="grc">Γνωμολογίαν δἰ ἐδεγείων καὶ ἑτέρας ὑποθήκας
         παραινετικάς</foreign>). Suidas adds, that these poems were all of the epic form (<foreign xml:lang="grc">τὰ πάντα ἐπικῶς</foreign>), a phrase which can only be explained by
        taking the word <hi rend="ital">epic</hi> in that wide sense, of which we have several other
        instances, one of which (Plat. <hi rend="ital">Men.</hi> p. 95d.) has been noticed above, as
        including poems in the elegiac verse; for all the remains of Theognis which we possess are
        elegiac, and there is no sufficient reason to suppose that he wrote any epic poems, properly
        so called, or even any gnomic poems in hexameter verse. Had he done so, the fact would
        surely have been indicated by the occasional appearance of consecutive <pb n="1077"/>
        hexameters in the gnomic extracts from his poems. The passage of Plato (<hi rend="ital">l.c.</hi>), sometimes quoted to show that he wrote epic poetry, seems to us to prove, if
        anything, the very opposite. The poems, which have come down to us, consist of 1389 elegiac
        verses, consisting of gnomic sentences and paragraphs, of one or more couplets; which vary
        greatly in their style and subjects, and which are evidently extracted from a number of
        separate poems. Even in the confused account of Suidas we trace indications of the fact,
        that the poetry of Theognis consisted of several distinct elegies. In what state the
        collection was in the time of Suidas, we have not sufficient evidence to determine; but,
        comparing his article with his well-known method of putting together the information which
        he gathered from various sources, we suspect that the work which he calls <foreign xml:lang="grc">Γνῶμαι δἰ ἐλεγείας εἰς ἔπη βώ</foreign>, was a collection similar
        to that which has come down to us, though more extensive, and with which Suidas himself was
        probably acquainted, and that he copied the other titles from various writers, without
        caring to inquire whether the poems to which they referred were included in the great
        collection. Xenophon, in the passage above cited, refers to a collection of the poetry of
        Theognis ; though not, as some have supposed, to a continuous gnomic poem; and it is evident
        that the collection referred to by Xenophon was different from that which has come down to
        ns, as the lines quoted by him as its commencement are now found in the MSS. as vv.
        183-190.</p><p>The manner in which the original collection was formed, and the changes by which it has
        come into its present state, can be explained by a very simple theory, perfectly consistent
        with all the facts of the case, in the following manner.</p><p>Theognis wrote numerous elegies, political, convivial, affectionate, and occasional,
        addressed to Cyrnus, and to his other friends. In a very short time these poems would
        naturally be collected, and arranged according to their subjects, and according to the
        persons to whom they were addressed; but at what precise period this was done we are unable
        to determine : the collection may have been partly made during the poet's life, and even by
        himself ; but we may be sure that it would not be left undone long after his death.</p><p>In this collection, the distinction of the separate poems in each great division would
        naturally be less and less regarded, on account of the uniformity of the metre, the
        similarity of the subjects, and--in the case especially of those addressed to Cyrnus--the
        perpetual recurrence of the same name in the different poems. Thus the collection would
        gradually be fused into one body, and, first each division of it, and then perhaps the
        whole, would assume a form but little different from that of a continuous poem. Even before
        this had happened, however, the decidedly gnomic spirit of the poems, and their popularity
        on that account (see Isocr. <hi rend="ital">l.c.</hi>), would give rise to the practice of
        extracting from them couplets and paragraphs, containing gnomic sentiments; and these, being
        chosen simply for the sake of the sentiment contained in each individual passage, would be
        arranged in any order that accident might determine, without reference to the original place
        and connection of each extract, and without any pains being taken to keep the passages
        distinct. Thus was formed a single and quasi-continuous body of gnomic poetry, which of
        course has been subjected to the common fates of such collections; interpolations from the
        works of other gnomic poets, and omissions of passages which really belonged to Theognis;
        besides the ordinary corruptions of critics and transcribers. Whatever questions may be
        raised as to matters of detail, there can be very little doubt that the socalled poems of
        Theognis have been brought into their present state by some such process as that which has
        been now described.</p><p>In applying this theory to the restoration of the extant fragments of Theognis to
        something like their ancient arrangement, Welcker, to whom we are indebted for the whole
        discovery, proceeds in the following manner. First, he rejects all those verses which we
        have the positive authority of ancient writers for assigning to other poets, such as
        Tyrtaeus, Mimniermus, Solon, and others; provided, of course, that the evidence in favour of
        those poets preponderates over that on the ground of which the verses have been assigned to
        Theognis. Secondly, he rejects all passages which can be proved to be merely parodies of the
        genuine gnomes of Theognis, a species of corruption which he discusses with great skill (pp.
        lxxx. foll.). Thirdly, he collects those passages which refer to certain definite persons,
        places, seasons, and events, like the epigrams of later times; of these he considers some to
        be the productions of Theognis, but others manifest additions. His next class is formed of
        the convivial portions of the poetry; in which the discrimination of what is genuine from
        what is spurious is a matter of extreme difficulty. Fifthly, he separates all those
        paragraphs which are addressed to Polypaides; and here there can be no doubt that he has
        fallen into an error, through not perceiving the fact above referred to, as clearly
        established by other writers, that that word is a patronymic, and only another name for
        Cyrnus. Lastly, he removes from the collection the verses which fall under the denomination
        of <foreign xml:lang="grc">παιδικά</foreign>, for which Suidas censures the poet; but, if
        we understand these passages as referring to the sort of intercourse which prevailed among
        the Dorians, many of them admit of the best interpretation and may safely be assigned to
        Theognis, though there are others, of a less innocent character, which we must regard as the
        productions of later and more corrupt ages. The couplets which remain are fragments from the
        elegies of Theognis, mostly addressed to Cyrnus, and referring to the events of the poet's
        life and times, and the genuineness of which may, for the most part, be assumed; though,
        even among these, interpolations may very probably have taken place, and passages actually
        occur of a meaning so nearly identical, that they can hardly be supposed to have been
        different passages in the works of the same poet, but they seem rather to have been derived
        from different authors by some compiler who was struck by their resemblance.</p></div><div><head>Assessment</head><p>The poetical character of Theognis may be judged of, to a great extent, from what has
        already been said, and it is only necessary to add that his genuine fragments contain much
        that is highly poetical in thought, and elegant as well as forcible in expression.</p></div></div><div><head>Editions</head><p><bibl>The so-called remains of Theognis were first printed in the Aldine collection, Venet.
        1495, fol.</bibl>, mentioned under <hi rend="smallcaps">THEOCRITUS</hi> (p. 1034b.),
        <bibl>then in the several collections of the gnomic poets published during the 16th century.
        (See Hoffmann, <pb n="1078"/>
        <hi rend="ital">Lex. Bibliogr. s. v.</hi>)</bibl> Of several other old editions, the most
       important are, that of <bibl>Jo. Lodov. Tiletanus, Paris, 1537, 4to.</bibl>: that of
        <bibl>El. Vinet. Santo, Paris, 1543, 4to.</bibl>: that of <bibl>Joachim Camerarius, who was
        the first to discover that the collection was not a single work by a single author, and
        whose edition is still very valuable for its critical and explanatory notes; its full title
        is, <hi rend="ital">Libellus scolaslicus utilis, et valde bonus, quo continentur, Theognidis
         praeccpta, Pythagorac versus aurei, Phocylidae Praeccpta, Solonis, Tyrtaci, Simonidis, et
         Callimachi quacdam Carmina, collecta et explicata a Joachimo Camcrario Pabepergen,</hi>
        Basil. 1551, 8vo.</bibl>: that of <bibl>Melanchthon, with his <title xml:lang="la">Explicatio,</title> or exposition of the author, delivered in his lectures at the
        University of Wittemberg, Witeberg, 1560, 8vo.</bibl>; <bibl>often reprinted, but without
        the <title>Explicatio :</title></bibl>
       <bibl>that of Seber, who used three MSS. which had not been collated before, but whose
        edition is inaccurately printed, Lips. 1603, 8vo.</bibl>; <bibl>reprinted more accurately,
        1620, 8vo. but this edition is very rare </bibl>: <bibl>that of Sylburg, with the other
        gnomic poets, Ultraject. 1651, 12mo.; reprinted, 1748, 12mo. </bibl>: <bibl>that of H. G.
        Just, Francof. et Lips. 1710, 8vo. </bibl>: <bibl>that of Fischern, with a German
        translation. Altenburg, 1739, 8vo. </bibl>: <bibl>that in the edition of Callimachus, the
        editorship of which is doubtful, Lond. 1741, 8vo.</bibl> (see <hi rend="ital">Hoffmann, s.
        v. Callimachus</hi>) : and <bibl>that of Bandini, with a metrical Italian version, Florent.
        1766, 8vo.</bibl></p><p>There are two standard modern editions; that of <bibl>Imm. Bekker, who has preserved the
        order of the MSS., Lips. 1815</bibl>, and <bibl>2d ed. 1827, 8vo.</bibl>; and that of
        <bibl>Welcker, who has re-arranged the verses in the manner explained above, Francof. 1826,
        8vo. </bibl>: <bibl>there is also an edition of the text, with critical notes, by J. Casp.
        Orellius, Turic. 1840, 4to.</bibl></p><p>The poems are also contained in several of the ancient collections of the Greek poets,
       besides those of the gnomic poets already referred to (see Hoffmann), and in the following
       modern collections : <bibl>Brunck's <hi rend="ital">Gnomici Poetae Graeci,</hi> Argentorat.
        1784, 8vo., reprinted 1817, 8vo.</bibl>; <bibl>also reprinted, for the use of colleges and
        schools, by Schaefer, Lips. 1817, 12mo.</bibl> and <bibl>in the Tauchnitz Classics, 1815,
        1829, 32mo.</bibl>; <bibl>Gaisford's <hi rend="ital">Poetae Minores Graeci,</hi> Oxon.
        1814-1820, Lips. 1823, 8vo.</bibl>; <bibl>Boissonade's <hi rend="ital">Poetae Graeci
         Gnomici,</hi> Paris, 1823, 32mo.</bibl>; <bibl>Schneidewin's <hi rend="ital">Delectus
         Poesis Graecorum,</hi> Gotting. 1838, 8vo.</bibl>; and <bibl>Bergk's <hi rend="ital">Poetae
         Lyrici Graeci,</hi> Lips. 1843, 8vo.</bibl></p></div><div><head>Further Information</head><p>Fabric. <hi rend="ital">Bibl. Graec.</hi> vol. i. pp. 704, foll.; Welcker, <hi rend="ital">Prolegomena ad Theognidem,</hi> comp. the Review by Geel, in the <title>Bibl. Crit.
        Nov.</title> vol. iv. pp. 209-245 ; Schneidewin, <hi rend="ital">Theogn. Eleg.
        Prooemium,</hi> in his <title xml:lang="la">Delectus,</title> pp. 46-56; Müller, <hi rend="ital">History of the Literature of Ancient Greece,</hi> vol. i. pp. 120-124 ; Ulrici;
       Bode; <hi rend="ital">Theognis Restitutus. The Personal history of the poet Theognis deduced
        from an anal ysis of his existing Fragments,</hi> Malta, 1842, 4to.; this last work we have
       not seen; it is favourably mentioned tioned by Schneidewin, who says, " manches ist sehr
       sinnreich aufgefasst u. anregend," in Mühlmann and Jenicke's <hi rend="ital">Repertorium
        d. class. Philologie.</hi> 1844, vol. i. p. 41, in which periodical also will be found
       references to several recent papers in the German periodicals on matters relating to Theognis
       : for an accountt of other illustrative works, see Hoffmann. <hi rend="ital">Lex. Bibliogr.
        s. v.</hi></p></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>