<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:T.tatianus_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:T.tatianus_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="T"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="tatianus-bio-1" n="tatianus_1"><head><persName xml:lang="la" xml:id="tlg-1766"><surname full="yes">Tatia'nus</surname></persName></head><p>(<label xml:lang="grc">Τατιανός</label>), a Christian writer of the second century, was
      born, according to his own statement (<hi rend="ital">Orat. ad Graecos,</hi> sub fin.) in
      Assyria, and was educated in the religion and philosophy of the Greeks. (ibid.) Clement of
      Alexandria (<hi rend="ital">Strom.</hi> lib. iii. c. 12.81, ed Klotz. Lips. 1831), Epiphanius,
      in the body of his work (<hi rend="ital">Haeres.</hi> xlvi.), and Theodoret (<hi rend="ital">Haeret. Fabul. Compendium,</hi> lib. 1. c.20), call him "the Syrian," or " a Syrian by race
      ;" but Epiphanius, in another place (<hi rend="ital">ad v. Haeres.</hi> Indicul. ad lib. i.
      vol. iii.), followed by Joannes Damascenus (<hi rend="ital">De Haeresib.</hi> apud Coteler.
       <hi rend="ital">Eccles. Graec. Monum</hi> vol. i. p. 292). says he was a Mesopotamian; a
      statement which is adopted by Cave and some other moderns. Tatian's own authority would of
      course be decisive, were it not for the vagueness with which the names Assyria and <pb n="981"/> Syria are used by the ancients; however, we think it most probable that by " the land of
      the Assyrians" (<foreign xml:lang="grc">ʼἐν τῇ τῶν Ἀσσυρἰων γῇ</foreign>) Tatian
      means the country east of the Tigris; but his mode of expression affords some ground to think
      that though born in the land of Assyria, he was not of Assyrian race; and his name has some
      appearance of being Roman. He appears to have followed the profession of a sophist, or teacher
      of rhetoric; and he was perhaps a teacher of philosophy also (comp. Tatian. <hi rend="ital">Orat. ad Graec.</hi> c. ii. and lvi.; <bibl n="Euseb. Hist. Eccl. 4.16">Euseb. Hist. Eccl.
       4.16</bibl>; Hieron. <hi rend="ital">De Viris Illustr.</hi> c. 29; Theodoret. <hi rend="ital">l.c.</hi>), though Valesius (<hi rend="ital">Not. in Euseb. l.c.</hi>) contends earnestly
      against the supposition. He certainly acquired a considerable knowledge of Greek literature.
      He travelled over many countries, and appears to have been engaged in a variety of pursuits
       (<foreign xml:lang="grc">τέχναις καὶ ἐπινοίαις ἐγκυρήσας πολλαῖς</foreign>, <hi rend="ital">Orat. ad Graec.</hi> c. lvi.) until, at last, he cane to Rome. He had probably
      imbibed the doctrines of the Platonic philosophy (comp. <hi rend="ital">Oral. ad Graec.</hi>
      c. xix. and Worth's note <hi rend="ital">in loc.</hi>), but he was dissatisfied with the
      hollowness of the professions of the philosophers of his day, and disgusted with the cruelty
      and impurity of the worship both of the Greeks and Romans (<hi rend="ital">Orat. ad
       Graec.</hi> cc. xliii--xlvi.); and his mind was anxiously longing for something more
      ennobling, when he met with the Scriptures of the Old Testament. By the perusal of these, his
      conversion to Christianity was effected. Whether his connection with Justin Martyr, of whom,
      according to the testimony of Irenaeus (<hi rend="ital">Adv. Haeres.</hi> lib. 1. c.31),
      Epiphanius (<hi rend="ital">Hacres.</hi> xlvi.), Jerome (<hi rend="ital">l.c.</hi>),
      Philastrius (<hi rend="ital">De Haeres.</hi> 100.48), and Theodoret (<hi rend="ital">l.c.</hi>), he was the hearer or disciple, was previous to his conversion or subsequent to
      it, is not clear.</p><p>During Justin's life, Tatian remained in connection with the Catholic church; but after
      Justin's death he embraced views of a Gnostic character, with which probably the notions
      imbibed during his early residence in the East disposed him to sympathize. Whether he had been
      previously restrained by the influence of Justin from embracing those views, is not clear,
      though Irenaeus, Jerome, and Epiphanius seem to intimate that he had. He appears to have
      remained for a time after Justin's death in communion with the church. Tillemont thinks that
      after Justin's death many of his disciples, among them Rhodon [<hi rend="smallcaps">RHODON</hi>] placed themselves under Tatian's instruction; but though Rhodon himself (apud
       <bibl n="Euseb. Hist. Eccl. 5.13">Euseb. Hist. Eccl. 5.13</bibl>) states that he was a
      disciple of Tatian, it does not follow that this was after Justin's death. Like Justin, Tatian
      engaged in controversies with the philosophers of his day, attacking them on the corruptions
      of heathenism, and pointing out the superiority of the Jewish and Christian religions. He was
      involved in a dispute with the Cynie Crescens [<hi rend="smallcaps">CRESCENS</hi>], whom he
      charges with having plotted his death, as well as that of Justin. [<hi rend="smallcaps">JUSTINUS</hi>, No. 1.]</p><p>His embracing, at least his avowal of his heretical opinions, was apparently not very long
      after Justin's death, otherwise we cannot account for the general impression that he had been
      kept from heresy by Justin's influence. He does not appear to have broached his obnoxious
      sentiments at Rome. According to Epiphanius. he returned into the East, and there imbibed and
      promulgated them. The statement of Epiphanius (<hi rend="ital">l.c.</hi>), followed by
      Josephus [[<hi rend="smallcaps">JOSEPHUS</hi>, No. 12] in his <title xml:lang="la">Hypomnesticon.</title> that they were broached in Mesopotamia, leads to the conclusion that
      Tatian settled in that province; but when he further states that they were embraced by some
      persons at Antioch, the capital of Syria, and spread from thence into Cilicia and Pisidia, we
      cannot determine whether this was through the personal exertions and teaching of Tatian, or
      whether through some of his disciples. We have no further account of him; and neither the time
      nor place of his death is known. In fact, the chronology of his whole life is uncertain ; we
      only know that he was contemporary with Justin, and was at Rome before and at the time of that
      martyr's death, the date of which, as we have shown elsewhere [<hi rend="smallcaps">JUSTINUS</hi>, No. 1], is by no means determined, but may be probably fixed in or near <date when-custom="166">A. D. 166</date> or 167.</p><p>The followers of Tatian constituted a sect, designated from him Tatiani. (Epiphan. <hi rend="ital">Haeres.</hi> xivi. ; Augustin. <hi rend="ital">Haeres.</hi> xxv.) They appear to
      have been nearly identical with the Encratitae (the name is variously written <foreign xml:lang="grc">Ἐγκρατεῖς</foreign> Irenaeus, <hi rend="ital">Adv. Haeres.</hi> lib. 1.
      c.30, <foreign xml:lang="grc">Ἐγκρατῖται</foreign>, Epiphau, <hi rend="ital">Haeres.</hi>
      xlvii.; or <foreign xml:lang="grc">Ἐγκρατηταί</foreign>, Clem. Alex. <hi rend="ital">Strom.</hi> lib. 1. c.15, <hi rend="ital">Paedagog.</hi> lib. 2. c.2) and with the
      Severiani, who derived their name from Severns, a contemporary of Tatian. [<hi rend="smallcaps">SEVERUS</hi>, Greek, literary and ecclesiastical, No. 3.] These seets were
      also known by the name of <foreign xml:lang="grc">Ὑδροπαραστάται</foreign>, "
      Hydroparastatae," or " Offerers of water," from their use of water in the Encharist. From this
      last peculiarity they were called by some of the Latin fathers (Augustin. <hi rend="ital">Haeres.</hi> lxiv.; Philastrius, <hi rend="ital">Haeres.</hi> lxxvii.) " Aquarii." Tillemont
      has collected a number of other names which he supposes to have been given them. The tenets of
      the Tatiani and Encratitae and Severiani, whether these names de-note one sect, or different,
      but kindred sects, par-took of the usual character of the Gnostic body to which they belonged.
      Tatian held the doctrine of Aeons, which he is said to have derived from Valentinus or Marcion
      (Philastrius, <hi rend="ital">Haeres.</hi> xlviii.), and to have given further development to
      it. He distinguished the Demiurgus, the Creator of the world and giver of the Mosaic law, from
      the Supreme and Benignant God, from whom the Gospel came. Epiphanius (a not very trustworthy
      authority), ascribes to the Severiani the belief that be-side the Suprenme Being there was " a
      great ruler of the powers" named <foreign xml:lang="grc">Ἰαλδαβαώθ</foreign> "
      Ialdabaoth," or <foreign xml:lang="grc">Σαβαώθ</foreign>, " Sabaoth" (an obvious
      corruption of the " Jehovab-Sabaoth" of the Jewish Scriptures), of whom <foreign xml:lang="grc">ὁ Διάβολος</foreign>, " the devil," was the son ; and that the devil,
      being by the Supreme God cast down to the earth in the firm of a serpent, produced the vine,
      the tendrils of which indicated their origin by their serpent-like form: they ascribed also to
      the devil the formation of woman, and of the lower part of the man. The " ruler of the
      powers," Ialdahaoth, is apparently the Demiurgus of Tatian; but how far the other opinions
      described were held by him is not clear; it is, however, remarkable that ie and his followers
      abstained from wine and animal food, and condemned marriage. But what especially shocked the
      piety land charity of the Catholics was Tatian's affirming the damnation of Adam, a "
      blasphemy" which is said to have originated with him, and drew upon him especial odium.</p><p>The sects of the Tatiani and Severiani are said by Epiphanius to have been nearly extinct in
      his <pb n="982"/> time: but this can hardly mean more than that the names had gone into
      disuse; for the Encratitae, whom we take to have been substantially the same, were still
      numerous in Pisidia, the Torrid Phrygia (<foreign xml:lang="grc">τῇ
      Κεκαυμένῃ</foreign>), and other districts of Asia Minor.</p><p>Tatian is said to have rejected some of St. Paul's Epistles (Hieronym. <hi rend="ital">Proöem. in Comment. in Titum</hi>), but to have received others. He also received, but
      not without mutilation, the four Gospels. (Irenaeus, <hi rend="ital">l.c.</hi> and 100.31;
      Clem. Alex. <hi rend="ital">l.c.</hi> and <hi rend="ital">Fragmenta Propheticor. selecta,</hi>
      100.38; Origen, <hi rend="ital">De Oratione,</hi> p. 77, ed. Oxford; Hieronym. <hi rend="ital">De Viris Illustr.</hi> c. 17, alibi; Epiphanius, Augustin, Philasstrius, <hi rend="ital">ll.
       cc. ;</hi> Tertullian, or rather his anonymous continuator, <hi rend="ital">De Praescript.
       Haereticor.</hi> 100.52; Theodoret. <hi rend="ital">Haeretic. Fabul. Compend.</hi> lib. 1.
      c.20; <hi rend="ital">Chron. Paschale,</hi> p. 260, ed. Paris, p. 486, ed. Bonn; comp.
      Neander, <hi rend="ital">Church History</hi> (by Rose), vol. ii. p. 10.9.)</p><div><head>Works</head><p>Tatian was a voluminous writer. Eusebius speaks of him in one place (<hi rend="ital">H.
        E.</hi> 4.16) as " leaving many memorials of himself in his writings ;" and in another place
        (<hi rend="ital">H. E.</hi> 4.29) he says, " he left a great number of writings, of which
       the most celebrated is his <title xml:lang="la">Discourse to the Greeks.</title>" Jerome also
       states (<hi rend="ital">De Viris Illustr.</hi> c. 17) that he wrote " a countless number. of
       volumes" (infinita volumina) ; of which, however, even then, the above-mentioned discourse
       was the only one extant, at least so far as Jerome was informed. The
        <title>Diatessaron</title> was. however, still in existence, though Jerome does not mention
       it, either because he did not regard it as an original work, but only an arrangement of the
       Gospels, or perhaps because its existence was not known to him. The other works of Tatian
       were probably either such as the early Christians were little interested in, or were so
       replete with the wild speculations of his later years, as never to have had any circulation
       in the orthodox portion of the church.</p><div><head>The <foreign xml:lang="grc">Πρὸς Ἕλληνας</foreign> (<title xml:lang="la">Oratio
         adversus Graecos</title>)</head><p>The <foreign xml:lang="grc">Πρὸς Ἕλληνας</foreign>, <title xml:lang="la">Oratio
         adversus Graecos</title>, as the title is commonly though incorrectly rendered (we believe
        it should be <hi rend="ital">ad Graecos</hi>), is still extant, and is a remonstrance
        addressed to the Greeks on their repugnance to, and contempt for, the opinions of
        foreigners. Jerome (<hi rend="ital">De Viris, Illust.</hi> 100.17) and Rufinus translate the
        title <title>Contra Gentes ;</title> but the contents of the work show that <foreign xml:lang="grc">Ἑλληνας</foreign> is not used as equivalent to <foreign xml:lang="grc">Ἔθνη</foreign>, " Gentiles" (a usage no doubt sufficiently common), but in its proper
        signification of " Greeks," as distinguished from <foreign xml:lang="grc">Βάρβαροι</foreign>, " Foreigners." This is clear from the opening sentence of the work,
         <foreign xml:lang="grc">Μὴ πάνυ φιλέχθρως διατίθεσθε πρὸς τον̀ς
         Βαρβάρους</foreign>, <foreign xml:lang="grc">ὦ ἄνδρες Ἕλληνες</foreign>,
         <foreign xml:lang="grc">μηδὲ φθονήοητε τοῖς τούτων δόλμασι</foreign>. " Be not quite
        hostile. Oh Greeks, in your disposition towards foreigners, and do not regard their opinions
        unfavourably." He then proceeds to show that they (the Greeks) had derived their own usages
        from the very foreigners whom they despised, borrowing from Telmessus the art of divination
        from dreams, astrology from the Carians, augury from the flight of birds from the ancient
        Phrygians and Isaurians, the practice of sacrifice from Cyprus, astronomy from Babylon,
        magic from Persia, geometry from Egypt, and alphabetic writing from Phoenicia, &amp;c.
        (100.1. 2.) He rakes together the current charges of folly against their philosophers. and
        of wickedness against their heroes. (100.3-6.) He unfolds his views of the Supreme Being
        (100.6, 7), of the Logos (100.7, 8), the resurrection (100.9, 11)), of the freedom of the
        will, both of men and angels (100.10), and of the fall (100.11). He then exposes the follies
        and crimes ascribed to the divinities of the Greeks in the popular theology (100.12-17), and
        contrasts with them the purer morality, and the more elevated views of the universe and of
        God, and of the divine administration, which he had received (100.17, foll.). Throughout the
        work he pursues a similar strain of argument, examining the metaphysics and theology of his
        opponents, pointing out the superiority of the religion of the Jewish and Christian
        Scriptures, and insisting on the superior antiquity of Moses, the oldest Jewish writer, when
        compared with Homer, the oldest Greek writer. It has been a subject of dispute with the
        learned, how far this work of Tatian shows indications of those heretical views, the
        development of which afterwards entailed upon him so much odium. Brucker, in his <title xml:lang="la">Historia Critica Philosophiae,</title> endeavours to show that Tatian's
        philosophy, even while he was accounted orthodox, was grievously corrupted by the
        intermixture of Cabbalistic, Gnostic, and Neo-Platonic notions: on the other hand, Lange
         (<hi rend="ital">Historia Dogmatum,</hi> vol. i. p. 223, &amp;c.), Bull (<hi rend="ital">Defens. Fid. Nicaen.</hi> sect. 3.100.6), and Ceillier (<hi rend="ital">Auteurs
         Sacrés,</hi> vol. iii. p. 127), contend for his orthodoxy. Certainly some of his
        sentiments are of a very fanciful character, and his speculations very remote from the
        simplicity of Christian truth, but he was, when he wrote this work, far front holding the
        characteristic doctrines of Gnosticism, such as the eternity and evil nature of matter, and
        the alienation or hostility between the Supreme God and the Demiurgos or Creator.</p><div><head>Editions</head><p><bibl>The Greek text of this remarkable work was first published with a Latin version by
          Conrad Gesner, with the <title>Sententiae</title> of Antonius Melissa and Maximus, and the
           <title>Ad Autolycum</title> of Theophilus of Antioch, fol. Zuric. 1546.</bibl><bibl>The Latin version of these works, by Gesner, was published separately,</bibl> and
          <bibl>that of Tatian was frequently reprinted in the successive editions of the
           <title>Bibliotheca Patrum</title> of De la Bigne, Paris, 1575, 1589, 1610, Cologne, 1618,
          Lyon, 1677, and also in the <title>Mella Patrum</title> of Francis Rous, 8vo. London,
          1650, pp. 66, &amp;c.</bibl>
         <bibl>and both the Latin version of Gesner, and the original Greek, but varying from
          Gesner's text, are given in the <title>Orthodoxgrapha</title> of Heroldus, fol. Basel,
          1555</bibl> (Cave speaks of a previous edition in A.D. 1551), and <bibl>in the
           <title>Auctarium</title> of Ducaeus (Fronto Le Duc), fol. Paris, 1624.</bibl>
         <bibl>They were published also with the writings of Justin Martyr, Athenagoras, Theophilus,
          and Hermeias, Paris, 1615 and 1636, and Cologne (or rather Wittenberg), 1686.</bibl> The
         last edition had the notes of Kortholt. Cave speaks of <bibl>an edition of Tatian in folio,
          Paris, 1618</bibl>, but Fabricius does not notice it. <bibl>But the most valuable edition
          was that of William Worth, archdeacon of Worcester. 8vo. Oxford, 1700, which contained,
          besides a revised Greek text of Tatian, and of the <hi rend="ital">Irrisio Gentilium
           Philosophorum</hi> of Hermeias, the Latin versions of Tatian by Gesner, and of Hermeias
          by Seiler. the entire notes of Gesner, Ducaeus, Kortholt, and others, and some valuable
           <hi rend="ital">Dissertationes.</hi></bibl>
         <bibl>The <title>Oratio ad Graecos</title> was also given by Prudentius Maran, in his (the
          Benedictine) edition of Justin Martyr, fol. Paris, 1742</bibl>, <bibl>in the first vol. of
          Galland's <hi rend="ital">Bibliotheca Patrum.</hi> fol. Venice, 1765,</bibl> and <bibl>in
          the third vol. of the <title>Sanctorum Patrum Opera Polemica,</title> 8vo. Wurzburg.
          1777.</bibl></p></div></div><div><head>Other Works</head><p>Of the other works of Tatian only a few fragments <pb n="983"/> are preserved : indeed we
        do not know even the names of more than a few of his <quote xml:lang="la">infinita
         volumina.</quote> They are as follows.</p><div><head>1. <foreign xml:lang="grc">Περὶ τοῦ κατὰ τὸν Σωτῆρα καταρτιομον͂</foreign>,
          <title xml:lang="la">De Perfectione secundum Servatorem.</title></head><p>This is quoted by Clement of Alexandria (<hi rend="ital">Strom.</hi> lib. 3. c.12). It
         was written after he had be-come heretical, for the passage cited by Clement is in
         condemnation of matrimony.</p></div><div><head>2. <foreign xml:lang="grc">Προβλημάτων Βίβλιον</foreign>, <title xml:lang="la">Quaestionam Liber</title></head><p>mentioned by Rhodon (apud <bibl n="Euseb. Hist. Eccl. 5.13">Euseb. Hist. Eccl.
          5.13</bibl>), but it is not clear that Tatian ever completed the work, or did more than
         form the plan: it was to be on the difficulties of the Scriptures.</p></div><div><head>3. <foreign xml:lang="grc">Πρὸς τοὺς ἀποφηναμένονς τὰ περὶ Θεον͂</foreign>,
          <title xml:lang="la">Adversus cos qui fidem detrahunt rebus divinis.</title></head><p>This work is mentioned by Tatian himself in his <title xml:lang="la">Oratio ad
          Graecos,</title> 100.62, but in terms which render it doubtful whether he had then written
         the work or only projected it.</p></div><div><head>4. <foreign xml:lang="grc">Περὶ ζώων</foreign>, <title xml:lang="la">De
          Animalibus,</title></head><p>mentioned by Tatian as already written by him (ib. 100.24).</p></div><div><head>5. Demons and State of the Soul after Death</head><p>He wrote also, as he tells us, a work in which he had treated of daemons, and of the
         state of the soul after death (ib. 100.24), but he does not mention the title of the
         work.</p></div><div><head>6. <foreign xml:lang="grc">Διὰ τεσσὰρων</foreign>, <title xml:lang="la">Diatessaron. s. Harmonia Evangeliorum.</title></head><p>Eusebius mentions the work (<hi rend="ital">H. E.</hi> 4.29), but in such a way as to
         show that he had not seen it: Jerome does not even mention it (<hi rend="ital">De Vir.
          Illustr.</hi> c. 17), but Theodoret says it was used not only by Tatian's more immediate
         followers, but by some other heretics, and even by the orthodox; for Theodoret himself
         collected above two hundred copies from what he calls " our churches" (<foreign xml:lang="grc">ταῖς παρʼ ἡμῖν ἐκκλησιαις</foreign>, apparently the churches of his
         own diocese, in exchange for which he gave or procured for them copies of the four gospels.
         According to him, not only the genealogies, but all the parts which recognized the descent
         of Jesus from David were omitted, so that the compilation was evidently made after Tatian
         had become heretical, and on a principle consistent with his heretical sentiments. The work
         has perished.</p></div><div><head><title xml:lang="la">Harmonia Evangelica</title></head><p>There is extant an <title xml:lang="la">Harmonia Evangelica</title> in Latin, translated
         by Victor, bishop of Capua, a writer of the middle of the sixth century, from a Greek
         manuscript, which did not contain any author's name. Victor sought to discover the author,
         and after weighing and rejecting the claims of Ammonius of Alexandria to be so considered,
         ascribed it to Tatian. There is also extant an ancient Tudesque or German version (versio
         Theotisca) of this <title xml:lang="la">Harmonia.</title></p><div><head>Editions</head><div><head>Latin Edition</head><p><bibl>The Latin version was published under the name of Tatian in the
             <title>Orthodoxographa</title> of Heroldus, fol. Basel, 1555,</bibl> and <bibl>of
            Grynaeus, fol. Basel, 1569</bibl>, and <bibl>in successive editions of the
             <title>Bibliotheca Patrum</title> of De la Bigne, fol. Paris, 1575, 1589, 1610, 1654,
            and Cologne, 1618.</bibl> But as this <title xml:lang="la">Harmonia,</title> which is in
           the words of the sacred writers. contains the genealogies, critics discovered that it had
           been incorrectly ascribed to Tatiann; and in the Lyon edition of the <title>Bibliotheca
            Patrum,</title> fol. 1677, and in. the <title>Bibliotheca Patrum</title> of Galland,
           fol. Venice, 1765, &amp;c., it appears under the name of Ammonius, to whom most critics,
           but not all, now ascribe it. [<hi rend="smallcaps">AMMONIUS</hi>
           <hi rend="smallcaps">SACCAS</hi>.]</p></div><div><head>German Edition</head><p><bibl>The ancient German version was published, but in an incomplete form, by
            Palthenius, 4to. Griefswald, 1706</bibl>, and more fully, but still far from completely,
            <bibl>in the <title>Thesaurus Antiquitatum Teutuonicarum</title> of Schilter,fol. Ulm,
            1728, vol., ii. p. 57, &amp;c.</bibl><bibl>Some supplementary portions are given by Hess, in the <title>Biblioth. der Heil.
             Geschichte,</title> part ii. p. 543-570.</bibl></p></div></div></div><div><head>Another Latin <title xml:lang="la">Harmonia</title></head><p><bibl>Another Latin <title xml:lang="la">Harmonia,</title> so called, but which is in
          fact a condensed narrative of the History of Jesus Christ, arranged chronologically under
          the three years to which, as the writer supposed, the public ministry of the Saviour
          extended, was published in the <title>Micropresbyticon,</title> fol. Basel, 1550</bibl>,
          <bibl>in the two editions of the <title>Orthodoxographa,</title></bibl> and <bibl>in the
          successive editions of the <title xml:lang="la">Bibliotheca Patrum</title> of De la
          Bigne.</bibl> In nearly all these it is given under the name of Ammonius, but it appears
         in <bibl>the edition of the <title>Bibliotheca,</title> Lyon, 1677, under that of Tatian,
          to whom some critics have been disposed to ascribe it.</bibl> Even Cave at one time held
         that opinion, though he afterwards renounced it; and the cautious and judicious Lardner was
         strongly inclined to it. Yet the work is by no means such as the description of Theodoret
         implies: and the general opinion of critics is unfavourable to the authorship of Tatian, to
         whom we can only wonder that any should have ascribed it Le Nourry, the editor of the Lyon
          <title xml:lang="la">Bibliotheca,</title> in his <title xml:lang="la">Dissertatio in
          Tatianum,</title> justly rejects the opinion which ascribes it to him.</p></div><div><head><title xml:lang="la">Chronicon</title></head><p>Rufinus, in his <title xml:lang="la">Historia Ecclesiastica</title> (6.11), ascribes to
         Tatian a <title xml:lang="la">Chronicon.</title> This statement is usually considered as
         erroneous, and is supposed to rest on the misinterpretation of a passage in Eusebius (<bibl n="Euseb. Hist. Eccl. 6.13">Euseb. Hist. Eccl. 6.13</bibl>); but it is to be observed that
         the author of the <title>Chronicon Paschale</title> (<hi rend="ital">l.c.</hi>) and Joannes
         Malalas, call Tatian " a chronographer," and refer to his notice of the quarrel of Peter
         and Paul at Antioch. Jerome (<hi rend="ital">Epist. ad Magnum,</hi> ep. 84, edit. vett.;
         83, ed. Benedictin.; 70, ed Vallarsi) says that Tatian had pointed out that various
         heresies had arisen from the opinions of the heathen philosophers; but he does not say to
         what work he refers. Eusebius says that some had charged Tatian with corrupting certain
         passages in the writings of the apostle Paul, under the plea of correcting their inaccuracy
         of construction; but we know not to what work of Tatian he refers; nor would the charge
         imply more than that he had paraphrased those passages.</p></div></div></div><div><head>Further Information</head><p>The ancient authorities for this article have been referred to in the course of it. We
       subjoin those of modern date:--Cave, <hi rend="ital">Hist. Litt.</hi> ad ann. 172, vol. i. p.
       75, and ad ann. 220 (<hi rend="ital">s. v. Ammonius</hi>), p. 109, &amp;c., ed. Oxford,
       1740-1743 ; Fabric. <hi rend="ital">Bibl. Graec.</hi> vol. vii. p. 87, &amp;c. ; Maran, <hi rend="ital">Praefalio ad Justini Martyris Opera,</hi> fol. Paris, 1742, pars 3.100.10-12; Le
       Nourry and Anonym. <hi rend="ital">Dissertationes,</hi> apud Worth, <hi rend="ital">Tatiani
        Opera ;</hi> Galland, <hi rend="ital">Bibl. Patrum,</hi> Prolegom. in voll. i. ii.;
       Ittigius, <hi rend="ital">De Haeresiarchis,</hi> sect. 2.100.12; Tillemont, <hi rend="ital">Mémoires,</hi> vol. ii. p. 410, &amp;c.; Mosheim, <hi rend="ital">De Rebus
        Christianor. ante Constantin. Magnum,</hi> saec. 2. § xxxvii. lxi.; Oudin, <hi rend="ital">De Scriptorib. Ecclesiast.</hi> vol. i. col. 209, &amp;c.; Ceillier, <hi rend="ital">Auteurs Sacrés,</hi> vol. ii.; Ittigius, <hi rend="ital">De Bibliothecis
        Patrum,</hi> passim; Lardner, <hi rend="ital">Credibility,</hi> &amp;c. part ii. book i. ch.
       xiii. xxxvi.; Neander, <hi rend="ital">Church History,</hi> vol. ii. p. 109, &amp;c. (Rose's
       translation). </p></div><byline>[<ref target="author.J.C.M">J.C.M</ref>]</byline></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>