<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:S.symeon_21</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:S.symeon_21</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="S"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="symeon-bio-21" n="symeon_21"><head><persName xml:lang="la"><surname full="yes">Sy'meon</surname></persName></head><p>21. Of <hi rend="smallcaps">MESOPOTAMIA</hi>. A discourse of which a Latin version under the
      title of <title xml:lang="la">Sermo de morte semper meditando,</title> or <hi rend="ital">Sermo de mente semper complectendo suum cuique discessum,</hi> is given in the <hi rend="ital">Bibliotheca Patrum</hi> (Appendix ad edit. primam, Paris, 1579; vol. ii. ed.
      secunda, Paris, 1589; vol. v. pt. ii. ed. Cologne, 1618; vol. ii. col. 73-76, ed. Paris, 1654;
      vol. vii. p. 1227, ed. Lyon. 1677), where it is ascribed to the elder Symeon the Stylite [No.
      31], is in a MS. of the original, in the Imperial Library at Vienna, ascribed to a Symeon of
      Mesopotamia. <foreign xml:lang="grc">Τοῦ ἁγίου καὶ ὁσίου Ευμεῶνος Μεσοποταμίας
       περὶ τοῦ ἀεὶ ἐν νψ͂ ἔχειν τὴν ἡμέραν τῆς ἐξόδου τοῦ βίου</foreign>. <hi rend="ital">Sancti Symeonis Mesopotamitae sermo de so quod semper in animo habere debeamus
       diem exitus vitae.</hi> Lambecius shows, by quotations from the <title>Vitae Patrum</title>
      of Rosweydus, and the <title>Menaea</title> of the Greeks, that there was a particular
      monastery, in some locality not defined, apparently in the Syrian or Roman part of
      Mesopotamia, which was usually described by the name of the country, not of any particular
      adjacent spot : --" monasterium quod est in Mesopotamia Syriae," <foreign xml:lang="grc">μονὴ τοῦ ἁγίου Ἀσκληπιοῦ τοῦ ἐν τῇ Μεσοποταμίἁ τῆς Συρίας</foreign>; and
      thinks it likely that Symeon, the author of the discourse, was abbot of this monastery. The
      Greek text, from which Lambecius cites some passages, differs materially in parts from the
      Latin version in the <title>Bibliotheca Patrum.</title> (Allat. <hi rend="ital">De Symeon.
       Scriptis,</hi> p. 24; Fabric. <hi rend="ital">Bibl. Graec.</hi> vol. xi. p. 298; Cave, <hi rend="ital">Hist. Litt.</hi> vol. ii. Dissertat. prima, p. 18; Lambec. <hi rend="ital">Comment. de Biblioth. Caesaraea,</hi> vol. s. lib. v. col. 198, &amp;c. ed. Kollar.)</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>