<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:S.stephanus_15</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:S.stephanus_15</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="S"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="stephanus-bio-15" n="stephanus_15"><head><persName xml:lang="la"><surname full="yes">Ste'phanus</surname></persName></head><p>5. Besides the above-mentioned physicians the Arabic writers mention at least two persons of
      the name of <foreign xml:lang="hebrew"/>
      <hi rend="ital">Estefan</hi> (or <hi rend="ital">Stephanus</hi>, who translated various Greek
      works into Arabic. The most eminent of these was the son of a person named Basil; he lived at
      Bagdad in the reign of the Chalíf Motawakkel, <hi rend="smallcaps">A. H.</hi> 232-247
       (<date when-custom="847">A. D. 847</date> --861), and translated Dioscorides and several treatises
      of Galen, some of which are still extant in MS. in different European libraries. It is,
      perhaps, his translation of Dioscorides which is quoted by Ibn Baitár (vol. i. p. 265);
      where Sontheimer, the translator, calls him <hi rend="ital">Isthafan Ebn Nasl,</hi> by
      misplacing a single point, and thus confounding <foreign xml:lang="hebrew"/>
      <hi rend="ital">Nasíl</hi> with <foreign xml:lang="hebrew"/>
      <hi rend="ital">Basil.</hi> (See Nicoll and Pusey, <hi rend="ital">Catal. MSS. Arab. Biblioth.
       Badl.</hi> p. 587; De Sacy's <hi rend="ital">Translation of ' Abdallatif</hi> p. 495 ;
      Wenrich, <hi rend="ital">De Auctor. Graecor. Version. et Comment. Syriac. Arab Armen. et
       Pers.</hi>, 1842. pp. 36.216, &amp;c.) </p><byline>[<ref target="author.W.A.G">W.A.G</ref>]</byline></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>