<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:S.sophronius_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:S.sophronius_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="S"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="sophronius-bio-1" n="sophronius_1"><head><persName xml:lang="la"><surname full="yes">Sophro'nius</surname></persName></head><p>(<persName xml:lang="grc"><surname full="yes">Σωφρόνιος</surname></persName>). Among the numerous
      ecclesiastical writers of this name, treated <pb n="877"/> of by Fabricius (<hi rend="ital">Bibl. Graec.</hi> bk. v. c. 16.7), there are only two that require any notice here.</p><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="sophronius-bio-1a"><head><persName xml:lang="la"><surname full="yes">Sophro'nius</surname></persName></head><p>1. A contemporary and friend of St. Jerome, who gives him a section in his treatise <title xml:lang="la">De Viris Illustribus</title> (100.134).</p><div><head>Works</head><p>Jerome informs us that <quote>Sophronius, a man of distinguished learning, wrote the
          <title>Praises of Bethlehem</title> (<title xml:lang="la">Laudes Bethlehem</title>) while
         yet a boy, and lately composed an excellent work, <title xml:lang="la">De Subversione
          Serapis</title></quote>; that is, on the destruction of the temple of Serapis at Rome, in
         <date when-custom="389">A. D. 389</date> or 390 (see Clinton, <hi rend="ital">Fast. Rom. s. a.
         389</hi>).</p><div><head>Translations of Jerome into Greek</head><p>Jerome also informs us that Sophronius <quote>translated into Greek, in an elegant style,
          my works, <title xml:lang="la">De Virginitate ad Eustochium</title> and <title xml:lang="la">Vita Hilarionis monachi</title>; also the Psalter and the Prophets, which
          we translated from Hebrew into Latin.</quote> Now, since the Catalogue of Jerome was
         written in <date when-custom="392">A. D. 392</date>, the date of Sophronius is clearly determined
         by this passage. We have no information respecting his country or condition in life.</p><div><head>Editions</head><p><bibl>In the year 1539, Erasmus published at Basel, from what he calls an ancient and
           corrected MS., a Greek version of the Catalogue of Jerome, purporting to be made by
           Sophronius.</bibl> This publication has ever since been a literary stumbling-block. Soon
          after its appearance there were not wanting persons who accused Erasmus of fabricating the
          version from motives of vanity.</p><p>Isaac Vossius (<hi rend="ital">ad S. Ignatii Epist. ad Smyrn.</hi> p. 257), while
          professing to reject this imputation, but solely on the faith of Erasmus's veracity ("<hi rend="ital">nisi Erasmus haec diceret, multum de ejus fide dubitarem</hi>"), strongly
          contends, on the ground of the badness of the Greek, and on other internal evidence, that
          Erasmus had been imposed upon by a modern forgery. Stephanus le Moyne (<hi rend="ital">ad
           Var. Sac.</hi> p. 418) replies to the charge against Erasmus by asserting that there are
          MSS. older than the one used by him, and that the version is quoted by earlier writers;
          but he does not say where these MSS. and quotations are to be found. Fabricius and Cave
          defend the genuineness of the version, chiefly on the following ground, which appears
          decisive, that many articles of Suidas are in the very words of this Greek version. It is
          true that Suidas does not quote Sophronius by name, any more than he does Jerome; but, if
          the antiquity of the version be established, there is no reason to ascribe it to any other
          person than Sophromius. The somewhat remarkable circumstance, that Clinton mentions the
          translation as the work of Sophronius, without intimating, either in his account of the
          Catalogue of Jerome, or in his notice of Sophronius, that its genuineness has been
          questioned, may be taken, we presume, as a proof of its decided genuineness, in the
          opinion of that great scholar (<hi rend="ital">Fast. Rom. s. aa. 392, 393</hi>).</p><p>Besides the separate edition of it by Erasmus, <bibl>the version of Sophronius is
           contained in the Paris (1623)</bibl> and <bibl>Frankfort (1684) editions of the works of
           Jerome</bibl> ; and in <bibl>the <title>Bibliotheca Ecclesiastica</title> of Fabricius
           (Hamb. 1718) it is printed with Jerome's original, and the passages of Eusebius, which
           were Jerome's chief authorities, in parallel columns.</bibl></p></div></div><div><head><title>In Defence of Basil against Eunomius</title> (<foreign xml:lang="grc">ὐπὲρ
          Βασιλείου κατὰ Εὐνομίου</foreign>)</head><p>To this same Sophronius Fabricius and others ascribe the work <title>in defence of Basil
          against Eunomius</title> (<foreign xml:lang="grc">ὐπὲρ Βασιλείου κατὰ
          Εὐνομίου</foreign>), which is very briefly noticed by Photius (<hi rend="ital">Bibl.</hi> Cod. v.). There is another small work ascribed to him by Erasmus, which
         professes to be a Greek version of Jerome's <title xml:lang="la">Epistola ad Paulam et
          Eustochium de Adsumtione Mariae Virginis</title>, but it is most probable that both the
         Latin epistle and the Greek version belong to an age later than that of Jerome and
         Sophronius.</p></div></div><div><head>Further Information</head><p>Fabric. <hi rend="ital">Bibl. Graec.</hi> vol. ix. pp. 158-161 ; Cave, <hi rend="ital">Script. Eccles. Hist. Litt. s. a.,</hi> 390, p. 285, ed. Basil.; Vossius, <hi rend="ital">de Hist. Graec.</hi> p. 306, ed. Westermann.</p></div></div><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="sophronius-bio-1b"><head><persName xml:lang="la"><surname full="yes">Sophro'nius</surname></persName></head><p>2. Patriarch of Jerusalem, <date when-custom="629">A. D. 629</date>-<date when-custom="638">638</date>,
       was a native of Damascus, and at first a sophist, afterwards a monk, and in <date when-custom="629">A. D. 629</date> he succeeded Modestus as patriarch of Jerusalem. He distinguished himself
       as a defender of orthodoxy ; and at the Council of Alexandria, in <date when-custom="633">A. D.
        633</date>, he openly charged Cyrus with introducing heresy into the church under pretence
       of peace, and renounced all communion with him. When Jerusalem was taken by Omar, in <date when-custom="636">A. D. 636</date>, he obtained for the Christians the free exercise of their
       worship. He died, according to some, in the same year; according to others, two years later,
       in <date when-custom="638">A. D. 638</date>.</p><div><head>Works</head><p>There are extant in MS. numerous epistles, discourses, commentaries, and other treatises,
        by Sophronius, full lists of which are given by Fabricius and Cave. He also wrote hymns and
        other poems. An Anacreontic poem by him, on the subject of Simeon taking Christ into his
        arms, was published by Leo Allatius, in his <title xml:lang="la">Diatriba de
         Simeonibus,</title> pp. 5, foll. Three epigrams in the Greek Anthology are ascribed to
        him.</p></div><div><head>Further Information</head><p>Fabric. <hi rend="ital">Bibl. Graec.</hi> vol. ix. pp. 162-169; Cave, <hi rend="ital">Script. Eccles. Hist. Litt. s. a. 629,</hi> p. 579; Vossius, <hi rend="ital">de Hist.
         Graec.</hi> pp. 333, 334, ed. Westermann ; Brunck, <hi rend="ital">Anal.</hi> vol. iii. p.
        125; Jacob's, <hi rend="ital">Anth. Graec.</hi> vol. iv. p. 95. vol. xiii. pp. 619, 954,
        955.</p></div><byline>[<ref target="author.P.S">P.S</ref>]</byline></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>