<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:S.seneca_l_annaeus_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:S.seneca_l_annaeus_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="S"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="seneca-l-annaeus-bio-1" n="seneca_l_annaeus_1"><head><label xml:id="phi-1017"><persName xml:lang="la"><forename full="yes">L.</forename><surname full="yes">Annaeus</surname><addName full="yes">Seneca</addName></persName></label> or <persName><surname full="yes">Seneca</surname><addName full="yes">the Younger</addName></persName> or <persName><addName full="yes">the Younger</addName><surname full="yes">Seneca</surname></persName></head><p>the son of M. Annaeus Seneca, was born at Corduba, probably about a few years B. C., and
      brought to Rome by his parents when he was a child. Though he was naturally of a weak body, he
      was a hard student from his youth, and he devoted himself with great ardour to rhetoric and
      philosophy. He also soon gained distinction as a pleader of causes, and he excited the
      jealousy and hatred of Caligula by the ability with which he conducted a case in the senate
      before the emperor. He was spared, it is said, because Caligula was assured by one of his
      mistresses that Seneca would soon die of disease. The emperor also affected to despise the
      eloquence of Seneca : he said that it was sand without lime (Sueton. <hi rend="ital">Calig.
       53</hi>). Seneca obtained the quaestorship, but the time is uncertain. In the first year of
      the reign of Claudius (<date when-custom="41">A. D. 41</date>). the successor of Caligula, Seneca
      was banished to Corsica. Claudius had recalled to Rome his nieces Agrippina and Julia whom
      their brother Caligula had exiled to the island of Pontia (Ponza). It seems probable that
      Messalina, the wife of Claudius, was jealous of the influence of Julia with Claudius, and
      hated her for her haughty behaviour. Julia was again exiled, and Seneca's intimacy with her
      was a pretext for making him share her disgrace. What the facts really were is unknown; and
      the innocence of Seneca and Julia is at least as probable as their guilt, when Messalina was
      the accuser.</p><p>In his exile in Corsica Seneca had the opportunity of practising the philosophy of the
      Stoics, to which he had attached himself. His <hi rend="ital">Consolatio ad Helviam,</hi> or
      consolatory letter to his mother, was written during his residence in the island. If the
       <title>Consolatio ad Polybium,</title> which was also written during his exile, is the work
      of Seneca, it does him no credit. Polybius was the powerful freedman of Claudius, and the
       <title>Consolatio</title> is intended to comfort him on the occasion of the loss of his
      brother. But it also contains adulation of the emperor, and many expressions unworthy of a
      true Stoic, or of an honest man. The object of the address to Polybius was to have his
      sentence of exile recalled, even at the cost of his character.</p><p>After eight years' residence in Corsica Seneca was recalled <date when-custom="49">A. D.
      49</date>, by the influence of Agrippina (<bibl n="Tac. Ann. 12.8">Tac. Ann. 12.8</bibl>), who
      had just married her uncle the emperor Claudius. From this time the life of Seneca is closely
      connected with that of Nero, and Tacitus is the chief authority for both. On his return he
      obtained a praetorship, and was made the tutor of the young Domitius, afterwards the emperor
      Nero, who was the son of Agrippina by a former husband. Agrippina relied on the reputation of
      Seneca and his advice as a means of securing the succession to her son; and she trusted to his
      gratitude to herself as a guarantee for his fidelity to her interests, and to his hatred of
      Claudius for the wrongs that he had suffered from him.</p><p>It was unfortunate that the philosopher had so bad a pupil, but we cannot blame him for all
      that Nero learned and all that he did not learn. The youth had a taste for what was showy and
      superficial : he had no capacity for the studies which befit a man who has to govern a state.
      If Seneca had made a rhetorician of him after his own taste, that would have been something,
      but Domitius had not even the low ability to distinguish himself as a talker. There is no
      evidence to justify the imputation that Seneca encouraged his vicious propensities ; and if
      Nero had followed the advice contained in Seneca's treatise, <ref target="phi-1017.014"><title>De Clementia ad Neronem Caesarem,</title></ref> written in the second year of Nero's
      reign, the young emperor might have been happy, and his administration beneficent. That Seneca
      would look upon his connection with Nero as a means of improving his fortunes and enjoying
      power, is just what most other men would have done, and would do now in the same
      circumstances; and that a man with such views would not be very rigid towards an unruly pupil
      is a reasonable inference. We know that he did not make Nero a wise man or a good man; we do
      not know that he helped to make him worse than he would have been; and in the absence of
      positive evidence of his corrupting the youth and with the positive evidence of his own
      writings in his favour, it is a fair and just conclusion that he did as much with Nero as a
      man could who had accepted. and chose to retain a post in which his character could not
      possibly escape some imputation. <pb n="779"/> He who consents to be the tutor of a vicious
      youth of high station, whom he cannot control, must be content to take the advantages of his
      post, with the risk of being blamed for his pupil's vices.</p><p>Claudius was poisoned by his niece and wife Agrippina <date when-custom="54">A. D. 54</date>, and
      Nero succeeded to the Imperial power. Tacitus (<bibl n="Tac. Ann. 13.2">Tac. Ann. 13.2</bibl>,
      &amp;c.) states that both Burrus and Seneca attempted to check the young emperor's vicious
      propensities; and both combined to resist his mother's arrogant pretensions. A woman assuming
      the direct exercise of political power was a thing that the Romans had not yet seen, and it
      was inconsistent with all their notions. The opposition of Burrus and Seneca to the emperor's
      mother was the duty of good citizens.</p><p>Nero pronounced the funeral oration in memory of Claudius. The panegyric on the deceased
      emperor was listened to with decency and patience till Nero came to that part of his discourse
      in which he spoke of the foresight and wisdom of Claudius, when there was a general laugh. The
      speech, which Nero delivered, was written by Seneca in a florid style, suited to the taste of
      the age, with little regard to truth, and none for his own character, for he afterwards wrote
      a satire (<ref target="phi-1017.011"><title>Apocolocyntosis</title></ref>) to ridicule the
      Apotheosis of the man whom he had despised and praised.</p><p>In the first year of his reign Nero affected mildness and clemency, and such was the tone of
      his orationes to the senate; but these professions were the words of Seneca, uttered by the
      mouth of Nero; the object of Seneca was, as Tacitus says, either to give public evidence of
      the integrity of his counsels to the emperor, or to display his abilities. There might be
      something of both in his motives; but it is consistent with a fair judgment and the character
      of Seneca's writings to believe that he did attempt to keep Nero within the limits of decency
      and humanity. A somewhat ambiguous passage of Tacitus (<bibl n="Tac. Ann. 13.13">Tac. Ann.
       13.13</bibl>), seems to affirm that he endeavoured to veil Nero's amour with Acte under a
      decent covering; and Cluvius (<bibl n="Tac. Ann. 14.2">Tac. Ann. 14.2</bibl>) states that the
      amour with Acte was encouraged to prevent a detestable crime. " What a part for a Stoic to
      play," says one of Seneca's biographers, " whose duty it was to recall his disciple to the
      arms of his wife, the virtuous Octavia." The Stoic probably did the best that he could under
      the circumstances.</p><p>The murder of Britannicus <date when-custom="55">A. D. 55</date> was followed by large gifts from
      Nero to his friends; and "there were not wanting persons to affirm, that men who claimed a
      character for sober seriousness, divided among themselves houses and villae at that time, as
      if it were so much booty." (<bibl n="Tac. Ann. 13.18">Tac. Ann. 13.18</bibl>.) The allusion is
      supposed to be to Seneca and Burrus; but the passage of Tacitus contains no distinct charge
      against either of them. It was unlucky for Seneca's reputation that he was rich; for a man in
      power cannot grow rich, even by honest means, without having dishonesty imputed to him.</p><p>The struggle for dominion between Nero and his mother could only be decided by the ruin of
      one of them; and if Seneca wished to enjoy credit with Nero, it was necessary that he should
      get rid of this imperious woman. Fabius Rusticus says that Seneca maintained Burrus in his
      post of Praefectus Praetorio, when Nero intended to remove him on the ground of his supposed
      adherence to the cause of Agrippina (<bibl n="Tac. Ann. 13.20">Tac. Ann. 13.20</bibl>). But
      Plinius and Cluvius Rufus said that Nero never doubted the fidelity of Burrus, and that in his
      alarm and his impatience to get rid of his mother, he could not be pacified till Burrus
      promised that she should be put to death, if she should be con victed of the designs which
      were imputed to her. Burrus and Seneca paid Agrippina a visit, with some freedmen, to be
      witnesses of what took place. Burrus charged her with treasonable designs, to which Agrippina
      replied with indignant eloquence. A reconciliation with Nero followed, her accusers were
      punished, and her friends rewarded; neither Burrus nor Seneca was under any imputation of
      having prejudiced Nero against her.</p><p>The affair of P. Suilius (<date when-custom="58">A. D. 58</date>) brought some discredit on
      Seneca. Suilius had been a formidable instrument of tyranny under Claudius, and was justly
      hated. He was charged under a Senatusconsultum, which had amended the Lex Cincia, with
      receiving money for pleading causes; a feeble pretext for crushing an odious man. The defence
      of Suilius was an attack on Seneca : he charged him with debauching Julia, the daughter of
      Germanicus, and hinted at his commerce with women of the imperial family, probably meaning
      Agrippina ; and he asked by what wisdom, by what precepts of philosophy he had, during a
      four-years' intimacy with an emperor, amassed a fortune of three hundred million sestertii :
      at Rome he was a hunter after testamentary gifts, an ensnarer of those who were childless;
      Italy and the provinces were drained by his exorbitant usury. His own profits, Suilius said,
      were moderate, and earned with toil and lie would endure any thing rather than humble himself
      before an upstart favourite. We must assume that Suilius supposed that Seneca had moved
      against him in this matter : his words were reported to Seneca, and perhaps aggravated. A
      charge was got up against him, it is not said by whom, as to his infamous delations under
      Claudius, and he was banished to the Balearic Islands. The words of such a man are no proof of
      Seneca's guilt; but the enormous wealth of Seneca gave a colour of truth to any thing that was
      said against him. (<bibl n="Tac. Ann. 13.42">Tac. Ann. 13.42</bibl>.)</p><p>Nero's passion for Poppaea brought the contest between him and his mother to a crisis (<bibl n="Tac. Ann. 14.1">Tac. Ann. 14.1</bibl>. <date when-custom="59">A. D. 59</date>). Poppaea burned
      to become the wife of Nero, but she saw that it was impossible while Agrippina lived. She
      plied Nero with her blandishments, her tears, and even her sarcasms; and at last he resolved
      to kill his mother, and the only question was as to the way of doing it. After an unsuccessful
      attempt to drown her, Nero, terrified at the failure of his plan, sent for Burrus and Seneca.
      Whether they were previously acquainted with the design against Agrippina's life is uncertain
       (<bibl n="Tac. Ann. 14.7">Tac. Ann. 14.7</bibl>). Dio Cassius (61.12), with his usual
      malignity, accuses Seneca of instigating Nero to the crime. Burrus and Seneca were long silent
      in the presence of Nero; either they thought that it would be useless to dissuade the emperor
      from his purpose, or, what is more probable, they saw that either the mother or the son must
      perish. Seneca broke the silence by asking Burrus if orders should be given to the soldiers to
      out Agrippina to death. Burrus replied that the soldiers were devoted to the family of
      Germanicus, and would not shed the blood of his <pb n="780"/> children; but Anicetus, he
      added, would finish what he had begun. Anicetus performed his promise, and Agrippina died by
      the hand of assassins, <date when-custom="60">A. D. 60</date>.</p><p>The imperial murderer fled as if he could leave his conscience behind him, to the city of
      Naples, whence he addressed a letter to the senate upon the death of his mother : he charged
      her with a conspiracy against himself, on the failure of which she had committed suicide. The
      author of the letter was Seneca (<bibl n="Tac. Ann. 14.11">Tac. Ann. 14.11</bibl>) : it is not
      extant, but a few words from it are quoted by Quintilian (<hi rend="ital">Inst. Orat.</hi>
      8.5). This letter is Seneca's great condemnation : he had consented to Agrippina being
      assassinated, and he added to this crime the despicable subterfuge of a lie which nobody could
      believe. From this time Nero felt more free, and Seneca in due time had his reward.</p><p>In <date when-custom="63">A. D. 63</date> Burrus died, and he may have been poisoned. Nero
      appointed two commanders of the Praetorians in place of Burrus, Fennius Rufus and Sofonius
      Tigellinus, whose infamy has been perpetuated with that of his master. The death of Burrus
      broke the power of Seneca : it diminished his influence towards good, and Nero was now in the
      hands of persons who were exactly suited to his taste. Tigellinus and Rufus began an attack on
      Seneca. His enormous wealth, a never-failing matter of charge against Seneca, his gardens and
      villae, more magnificent than those of the emperor, his exclusive claims to eloquence, and his
      disparagement of Nero's skill in driving and singing, were all urged against him; and it was
      time, they said, for Nero to get rid of a teacher. Seneca heard of the charges against him :
      he was rich, and he knew that Nero wanted money. He obtained an interview in which he
      addressed the emperor in a studied speech (<bibl n="Tac. Ann. 14.53">Tac. Ann. 14.53</bibl>).
      He asked for permission to retire, and offered to surrender all that he had. Nero affected to
      be grateful for his past services, refused the proffered gift, and sent him away with
      perfidious assurances of his respect and affection. Seneca now altered his mode of life, saw
      little company, and seldom visited the city, on the ground of feeble health, or being occupied
      with his philosophical studies.</p><p>When Nero, after plundering Italy and the provinces, began, like the Eighth Henry of
      England, the pillage of the temples and of things dedicated to religion, in order to meet his
      extravagant expenditure, Seneca, who feared that he might be involved in the odium of the
      sacrilege, though it is not said why he feared (<bibl n="Tac. Ann. 15.45">Tac. Ann.
       15.45</bibl>), prayed for leave to retire into the country; and when it was refused, he kept
      his chamber on the pretence of sickness. A story was current that Nero tried to poison him,
      but the attempt failed. The conspiracy of Piso gave the emperor a pretext for a more direct
      attack on his teacher's life though there was not complete evidence of Seneca being a party to
      the conspiracy (<bibl n="Tac. Ann. 15.60">Tac. Ann. 15.60</bibl>). Certain words of Seneca to
      Antonius Natalis, which were of a suspicious character, were repeated to Nero; and Granius
      Sylvanus, a tribune of a Praetorian cohort, was sent by the emperor to Seneca to demand the
      meaning of them. It happened that Seneca was returning from Campania, and had rested at a
      villa four miles from the city. In the evening the tribune with a band of soldiers surrounded
      the house where Seneca was supping with his wife Pompeia Paullina and two friends. Seneca
      explained their words that he had used to Natalis, and the tribune carried them to the
      emperor. Nero was in close council with the two great ministers of his cruelty, his wife
      Poppaea and Tigellinus. Nero asked if Seneca was preparing to die voluntarily; and on the
      tribune replying that he saw no signs of fear, no gloomy indication in his words or
      countenance, he was ordered to go back and give him notice to die. The tribune, himself a
      party to the conspiracy of Piso, did not show himself again to Seneca, but he sent in a
      centurion with the order of death. Without showing any sign of alarm, Seneca asked for his
      testament, apparently with the intention of adding some legacies. but the centurion refused to
      allow this, on which Seneca told his friends that since he was forbidden to reward their
      services, his last testamentary bequest must be the portraiture of his life, which, if they
      kept in their memory. they would have the reputation of an honest lite and of a constant
      friendship. He cheered his weeping friends by reminding them of the lessons of philosophy, and
      that he who had murdered a brother and a mother could not be expected to spare his teacher.
      Embracing his wife, he prayed her to moderate her grief, and to console herself for the loss
      of her husband by the reflection that lie had lived an honourable life. But as Paullina
      protested that she would die with him, Seneca consented, and the same blow opened the veins in
      the arms of both. Seneca's body was attenuated by age and meagre diet; the blood would not
      flow easily, and he opened the veins in his legs. His torture was excessive ; and to save
      himself and his wife the pain of seeing one another suffer, he bade her retire to her chamber.
      His last words were taken down in writing by persons who were called in for the purpose, and
      were afterwards published. Tacitus for some reason has not given the words, and he did not
      think proper to give the substance of them. The soldiers, at the entreaty of the slaves and
      freedmen of Seneca, stopped the wounds of Paullina, and she lived a few years longer; but her
      pallid face showed that the stream of life was largely drawn from her. Scandal, as usual, said
      that when she found that Nero did not wish her death, she was easily prevailed upon to submit
      to live. Seneca's torments being still prolonged, he took hemlock from his friend and
      physician, Statius Annaeus, but it had no effect. At last he entered a warm bath, and as he
      sprinkled some of the water on the slaves nearest to him, he said, that he made a libation to
      Jupiter the Liberator. He was then taken into a vapour stove, where he was quickly suffocated,
       <date when-custom="65">A. D. 65</date>. The body was burnt without ceremony, according to the
      instructions in a codicil to his will, which was made when he was in the full enjoyment of
      power and wealth. Seneca died, as was the fashion among the Romans, with the courage of a
      stoic; but with somewhat of a theatrical affectation which detracts from the dignity of the
      scene. Tacitus has not strongly censured Seneca in any passage; but Dio Cassius collected from
      among the contradictory memoirs of the time every thing that was most unfavourable to his
      character. Seneca's great misfortune was to have known Nero; and though we cannot say that he
      was a truly great or a truly good man, his character will not lose by comparison with that of
      many others who have been placed in equally difficult eircumstances. Whether he was privy to
       <pb n="781"/> Piso's conspiracy or not, is a matter which has been warmly discussed, but
      cannot be determined ; nor if we suppose that he was in the conspiracy, would that
      circumstance be an additional blot on the life of a man who had aided the tyrant in killing
      his mother. Seneca's fame rests on his numerous writings, which, with many faults, have also
      great merits.</p><div><head>Works</head><p>The following are Seneca's works :--</p><div><head><title xml:id="phi-1017.012" xml:lang="la">Dialogi</title></head><div><head>1. <title xml:id="seneca-l-annaeus-bio-1-wk-1" xml:lang="la">De Ira,</title></head><p><title xml:lang="la">De Ira,</title> in three books, addressed to Novatus. Opinions vary
         as to the time when it was written. Lipsius concludes from book 3.100.18, that it was
         written in the time of Caligula, in which case it would be the earliest of Seneca's works.
         But this conclusion is by no means certain; and it is unlikely that he wrote so freely of
         Caligula while the "beast" was alive. The author has exhausted the subject. In the first
         book he combats what Aristotle says of Anger in his Ethic.</p></div><div><head>2. <title xml:id="seneca-l-annaeus-bio-1-wk-2" xml:lang="la">De Consolatione ad
          Helviam Matrem Liber,</title></head><p><title xml:lang="la">De Consolatione ad Helviam Matrem Liber,</title> which has been
         already mentioned. It is one of Seneca's best treatises. The conclusion from 100.17, that
         Seneca had been in Egypt, is by no means sure.</p></div><div><head>3. <title xml:id="seneca-l-annaeus-bio-1-wk-3" xml:lang="la">De Consolatione ad
          Polybium Liber,</title></head><p><title xml:lang="la">De Consolatione ad Polybium Liber,</title> which has also been
         already mentioned : it was written in the third year of Seneca's Corsican exile. It is
         sometimes placed after the treatise <hi rend="ital">De Brevitate Vitae.</hi> Diderot and
         others maintain that it is not the composition of Seneca, because it is not worthy of him,
         and contains sentiments inconsistent with the <title>Consolatio ad Helviam</title> and <hi rend="ital">ad Marciam.</hi> But this internal evidence is not supported by any external
         evidence; and an unprejudiced criticism will vindicate the work as Seneca's, though it
         disgraces him. It contains (100.26) a humiliating picture of the Roman world crouching
         before an enfranchised slave and a stupid master (Schlosser, <hi rend="ital">Univ. Hist.
          Uebersicht,</hi> vol. iii. pt. 1. pp. 221, 410.)</p></div><div><head>4. <title xml:id="seneca-l-annaeus-bio-1-wk-4" xml:lang="la">Liber de Consolatione ad
          Marciam,</title></head><p><title xml:lang="la">Liber de Consolatione ad Marciam,</title> written after his return
         from exile, was designed to console Marcia for the loss of her son. Marcia was the daughter
         of A. Cremutius Cordus. (<bibl n="Tac. Ann. 4.34">Tac. Ann. 4.34</bibl>; and the
          <title>Consol. ad Marciam,</title> 100.22.)</p></div><div><head>5. <title xml:id="seneca-l-annaeus-bio-1-wk-5" xml:lang="la">De Providentia
          Liber,</title></head><p><title xml:lang="la">De Providentia Liber,</title> or <title xml:lang="la">Quare bonis
          viris mala accidant cum sit Providentia,</title> is addressed to the younger Lucilius,
         procurator of Sicily. The question that is here discussed often engaged the ancient
         philosophers : the stoical solution of the difficulty is that suicide is the remedy when
         misfortune has become intolerable. Lipsius calls this a Golden Book. In this discourse
         Seneca says that he intends to prove " that Providence hath a power over all things, and
         that God is always present with us." (100.1.)</p></div><div><head>6. <title xml:id="seneca-l-annaeus-bio-1-wk-6" xml:lang="la">De Animi
          Tranquillitate,</title></head><p><title xml:lang="la">De Animi Tranquillitate,</title> addressed to Serenus, probably
         written soon after Seneca's return from exile. It is in the form of a letter rather than a
         treatise : the object is to discover the means by which tranquillity of mind can be
         obtained. This work may be compared with the treatise of Plutarch <foreign xml:lang="grc">περὶ εὐθυμίας</foreign>. This treatise was written soon after Seneca's return from
         exile (100.1), when he was elevated to the praetorship, and had become Nero's tutor. He
         speaks as one who felt himself ill at ease in the splendour of the palace after living a
         solitary and frugal life.</p></div><div><head>7. <title xml:id="seneca-l-annaeus-bio-1-wk-7" xml:lang="la">De Constantia Sapientis
          seu quod in sapientem non cadit injuria,</title></head><p><title xml:lang="la">De Constantia Sapientis seu quod in sapientem non cadit
          injuria,</title> also addressed to Serenus, is founded on the stoical doctrine of the
         impassiveness of the wise man. "This book," saith Lipsius, "betokeneth a great mind, as
         great a wit, and much eloquence; in one word, it is one of his best."</p></div><div><head>8. <title xml:id="seneca-l-annaeus-bio-1-wk-8" xml:lang="la">De Brevitate Vitae ad
          Paulinum Liber,</title></head><p><title xml:lang="la">De Brevitate Vitae ad Paulinum Liber,</title> recommends the proper
         employment of time and the getting of wisdom as the chief purpose of life. Life is not
         really short, but we make it so.</p></div><div><head>9. <title xml:id="seneca-l-annaeus-bio-1-wk-9" xml:lang="la">De Vita Beata ad
          Gallionem,</title></head><p><title xml:lang="la">De Vita Beata ad Gallionem,</title> addressed to his brother, L.
         Junius Gallio, is probably one of the later works of Seneca, in which he maintains the
         stoical doctrine that there is no happiness without virtue; but he does not deny that other
         things, as health and riches, have their value. "No man hath condemned wisdom to perpetual
         poverty." The conclusion of the treatise is lost</p></div><div><head>10. <title xml:id="seneca-l-annaeus-bio-1-wk-10" xml:lang="la">De Otio aut Secessu
          Sapientis,</title></head><p><title xml:lang="la">De Otio aut Secessu Sapientis,</title> is sometimes joined to <ref target="seneca-l-annaeus-bio-1-wk-9">No. 9</ref>.</p></div></div><div><head>11. <title xml:id="phi-1017.014" xml:lang="la">De Clementia ad Neronem Caesarem Libri
         duo,</title></head><p><title xml:lang="la">De Clementia ad Neronem Caesarem Libri duo,</title> which has been
        already mentioned. There is too much of the flatterer in this; but the advice is good. The
        second book is incomplete. It is in the first chapter of this second book that the anecdote
        is told of Nero's unwillingness to sign a sentence of execution, and his exclamation, "I
        would I could neither read nor write." The work was written at the beginning of Nero's
        reign.</p></div><div><head>12. <title xml:id="phi-1017.013" xml:lang="la">De Beneficiis Libri
        septem,</title></head><p><ref target="phi-1017.013"><title xml:lang="la">De Beneficiis Libri septem,</title></ref>
        addressed to Aebucius Liberalis, is an excellent discussion of the way of conferring a
        favour, and of the duties of the giver and of the receiver. The handling is not very
        methodical, but it is very complete. It is a treatise which all persons might read with
        profit. The seventh chapter of the fourth book contains the striking passage on Nature and
        God :--" What else is Nature but God, and a divine being and reason which by his searching
        assistance resideth in the world and all the parts thereof ? " &amp;c.</p></div><div><head>13. <title xml:id="phi-1017.015" xml:lang="la">Epistolae ad Lucilium,</title></head><p><ref target="phi-1017.015"><title xml:lang="la">Epistolae ad Lucilium,</title></ref> one
        hundred and twenty-four in number, are not the correspondence of daily life, like that of
        Cicero, but a collection of moral maxims and remarks without any systematic order. They
        contain much good matter, and have been favourite reading with many distinguished men.
        Montaigne was a great admirer of them, and thought them the best of Seneca's writings (<hi rend="ital">Essay of Books</hi>). It is possible that these letters, and indeed many of
        Seneca's moral treatises, were written in the latter part of his life, and probably after he
        had lost the favour of Nero. That Seneca sought consolation and tranquillity of mind in
        literary occupation, is manifest. The thoughts which engaged him and the maxims which he
        inculcated on others were consolatory to himself at least, while he was busied with putting
        them into form; and that is as much as most philosophers get from their speculations in the
        way of comfort. Seneca was old when he wrote these epistles. (<hi rend="ital">Ep.
        12.</hi>)</p></div><div><head>14. <title xml:id="phi-1017.011" xml:lang="la">Apocolocyntosis,</title></head><p><ref target="phi-1017.011"><title xml:lang="la">Apocolocyntosis,</title></ref> is a satire
        against the emperor Claudius. The word is a play on the term Apotheosis or deification, and
        is equivalent in meaning to Pumpkinification, or the reception of Claudius among the
        pumpkins. The subject was well enough, but the treatment has no great merit ; and Seneca
        probably had no other object than to gratify his spite against the emperor. If such a work
        was published in the lifetime of Seneca, he must have well known that it would not displease
        either Agrippina or Nero; and it leads to the probable inference, that the poisoning of
        Claudius was not a matter which he would complain of. In fact, the manner of the death of
        Claudius was a subject <pb n="782"/> for the wits of that day to sport with, (<bibl n="D. C. 9.35">D. C. 9.35</bibl>, and the notes of Reimarus.)</p></div><div><head>15. <title xml:id="phi-1017.016" xml:lang="la">Quaestionum Naturalium Libri
         septem,</title></head><p><ref target="phi-1017.016"><title xml:lang="la">Quaestionum Naturalium Libri
          septem,</title></ref> addressed to Lucilius Junior, is one of the few Roman works in which
        physical matters are treated of. It is not a systematic work, but a collection of natural
        facts from various writers, G reek and Roman, many of which are curious. The first book
        treats of meteors, the second of thunder and lightning, the third of water, the fourth of
        hail, snow, and ice, the fifth of winds, the sixth of earthquakes and the sources of the
        Nile, and the seventh of comets. Moral remarks are scattered through the work ; and indeed
        the design of the whole appears to be to find a foundation for ethic, the chief part of
        philosophy, in the knowledge of nature (<hi rend="ital">Physic</hi>). He says (book
        7.100.30),--" How many things are there besides comets that pass in secret, and never
        discover themselves to men's eyes ? For God hath not made all things subject to human sight.
        How little see we of that which is enclosed in so great an orb ? Even he who manageth these
        things, who hath created them, who hath founded the world, and hath inclosed it about
        himself, and is the greater and better part of this his work, is not subject to our eyes,
        but is to be visited by our thoughts." This is the man whom some have called an Atheist.</p></div></div><div><head>Assessment</head><p>The judgments on Seneca's writings have been as various as the opinions about his
       character; and both in extremes. It has been said of him that he looks best in quotations;
       but this is an admission that there is something worth quoting, which cannot be said of all
       writers. That Seneca possessed great mental powers cannot be doubted. He had seen much of
       human life, and he knew well what man was. His philosophy, so far as he adopted a system, was
       the stoical, but it was rather an eclecticism of stoicism than pure stoicism. His style is
       antithetical, and apparently laboured ; and when there is much labour, there is generally
       affectation. Yet his language is clear and forcible ; it is not mere words : there is thought
       always. It would not be easy to name any modern writer who has treated on morality, and has
       said so much that is practically good and true, or has treated the matter in so attractive a
       way.</p><p>People will judge of Seneca, as they do of most moral writers, by the measure of their own
       opinions. The less a man cares for the practical, the real, the less will he value Seneca.
       The more a man envelops himself in words and ideas without exact meaning, the less will he
       comprehend a writer who does not merely deal in words, but has ideas with something to
       correspond to them. Montaigne (<hi rend="ital">Defence of Seneca and Plutarch</hi>) says : "
       the familiarity I have had with these two authors, and the assistance they have lent to my
       age and to my book, which is wholly compiled of what I have borrowed from them, obliges me to
       stand up for their honour." In another place (<hi rend="ital">Essay of Books</hi>) he
       compares Seneca and Plutarch in his usual lively way : his opinion of the philosophical works
       of Cicero is not so favourable as of Seneca's; and herein many people will agree with him.
       The judgment of Ritter (<hi rend="ital">Geschichte der Philosophie,</hi> vol. iv. p. 189) is
       a curious specimen of criticism. If Diderot is extravagant in his praise of Seneca, Ritter
       and others are equally extravagant in their censure. Ritter finds contradictions in Seneca;
       and such we may expect in a man who lived the life that he did. We cannot suppose that his
       conscience always approved of his acts. A practical philosopher, who has lived in the world,
       must often have done that which he would wish undone; and the contradiction which appears
       between a man's acts and his principles will appear in his writings. Ritter remarks that he
       has treated of the doctrines of Seneca at some length, because they show how little talent
       the Romans had for philosophy. Perhaps the historian of Philosophy may provoke a like remark
       by his criticisms. Seneca applied himself chiefly to Ethic, which in its wide sense is the
       art of living happily, without which philosophy has no value. To Physic he paid some
       attention, and he does not undervalue it as an instrument towards an end. Of the other
       division of philosophy, Logic, he knew little and cared nothing; and it is of no value except
       so far as it may be an aid to Physic and Ethic. Ritter says : "his zeal to establish a
       science which shall be simple and merely adapted for the practical purpose of purity of
       morals, carries him so far, that he declares even the liberal sciences and philosophical
       Physic to be useless, so far as they are not capable of application to Ethic. This zeal leads
       him to expressions which are scarcely reconcileable with a philosophical style of thinking.
       To wish to know no more than is necessary is a kind of intemperance; such a knowledge makes
       us only proud : he considers it as a sample of the prevailing luxury." The passages to which
       Ritter refers are in the <title>Epistolae</title> (Ep. 88, 106). The latter contains the
       striking passage : " sed nos ut caetera in supervacuum diffundimus, ita philosophiam ipsam.
       Quemadmodum omnium rerum, sic litterarum quoque intemperantia laboramus ; <hi rend="ital">non
        vitae, sed scholae</hi> discimus." Which is the wiser, Seneca or his critic, let every man
       judge for himself. There is enough in Ethic, or the practical application of knowledge to
       life, to employ us all. Those who have no taste for Ethic, as thus understood, may indulge,
       if they have money and leisure, in the "intemperantia litterarum," of which kind of
       intemperance a large part of all literature is an example.</p><p>Seneca, like other educated Romans, rejected the superstition of his country : he looked
       upon the ceremonials of religion as a matter of custom and fashion, and nothing more. His
       religion is simple Deism : the Deity acts-in man and in all things; which is the same thing
       that Paul said when he addressed the Athenians, " for in him (God) we live and move and have
       our being" (<hi rend="ital">Acts,</hi> 17.28). Indeed there have been persons who, with the
       help of an active imagination, have made Seneca a Christian, and to have been acquainted with
       Paul, which is a possible thing, but cannot be proved. The resemblance between many passages
       in Seneca and passages in the New Testament is merely an accidental circumstance. Similar
       resemblances occur in the Meditations of the Emperor Marcus Antoninus. The fourteen letters
       of Seneca to Paul, which are printed in the old editions of Seneca, are apocryphal.</p></div><div><head>Lost works</head><p>Seneca wrote other works which are no longer extant, though the titles of some of them are
       known. Quintilian (<hi rend="ital">Inst. Or.</hi> 10.1.128) says, "he treated also on almost
       every subject of study ; for both orations of his, and poems. and epistles, and dialogues,
       are extant." The fragments of the lost works are contained in the complete editions of
       Seneca. Niebuhr discovered the fragment of a <pb n="783"/> work on Friendship in the Vatican,
       and the beginning of another " De Vita Patris."</p></div><div><head>Tragedies</head><p>Besides the works which have been enumerated there are extant ten tragedies, which are
       attributed to Seneca : Quintilian (<hi rend="ital">Inst. Or.</hi> 9.2.9) and other Latin
       writers quote these plays as the works of Seneca. The plays are entitled <title xml:id="phi-1017.001" xml:lang="la">Hercules Furens</title>, <title xml:id="phi-1017.008" xml:lang="la">Thyestes</title>, <ref target="phi-1017.003"><title xml:lang="la">Thebais</title></ref> or <title xml:id="phi-1017.003" xml:lang="la">Phoenissae</title>,
        <ref target="phi-1017.005"><title xml:lang="la">Hippolytus</title></ref> or <title xml:id="phi-1017.005" xml:lang="la">Phaedra</title>, <title xml:id="phi-1017.006" xml:lang="la">Oedipus</title>, <title xml:id="phi-1017.002" xml:lang="la">Troades</title> or
        <ref target="phi-1017.002"><title xml:lang="la">Hecuba</title></ref>, <title xml:id="phi-1017.004" xml:lang="la">Medea</title>, <title xml:id="phi-1017.007" xml:lang="la">Agamemnon</title>, <title xml:id="phi-1017.009" xml:lang="la">Hercules
        Oetaeus,</title> and <title xml:id="phi-1017.010" xml:lang="la">Octavia.</title> After all
       the discussion that there has been about the authorship of these tragedies, there seems no
       other person to whom we can assign then than Seneca, the teacher of Nero. The titles
       themselves, with the exception of the <ref target="phi-1017.010"><title>Octavia,</title></ref> indicate sufficiently what the tragedies are. Greek
       mythological subjects treated in a peculiar fashion. They are written in Iambic senarii,
       interspersed with choral parts, in anapaestic and other metres. The subject of the <ref target="phi-1017.001"><title>Octavia</title></ref> is Nero's ill-treatment of his wife, his
       passion for Poppaea, and the exile of Octavia. Seneca himself is one of the personages of the
       drama, and he is introduced in the second act, deploring the vices of the age and his own
       unhappiness in his elevated station. There seems no reason why this tragedy should not be
       attributed to the same author as the other nine, except the fact that it is not contained in
       the oldest Florentine MS. of the tragedies; nor is there such difference between this and the
       other tragedies, in character and expression, as to make it a probable conclusion that it is
       not by the same hand. If it is a work of Seneca, it must have been written after the exile of
       Octavia. <date when-custom="62">A. D. 62</date>. [<hi rend="smallcaps">OCTAVIA</hi>.]</p><p>These tragedies are not adapted, and certainly were never intended for the stage. They were
       designed for reading or for recitation after the Roman fashion, and they bear the stamp of a
       rhetorical age. The Greek tragedies themselves, of which these Latin tragedies are an
       imitation in form only, are overloaded with declamation, especially those of Euripides. The
       tragedies of Seneca contain many striking passages, and have some merit as poems. Moral
       sentiments and maxims abound, and the style and character of Seneca are as conspicuous here
       as in his prose works. But there is a wonderful difference between the Latin tragic writer
       and the Greek dramatists. A comparison of the <ref target="phi-1017.004"><title>Medea</title></ref> of Euripides and of Seneca is instructive : the dullest
       understanding will feel that the Greek play is intended and is suited for acting, and that
       the Roman play was not intended for the stage, and could not be acted. These Roman tragedies
       are, in fact, little more than dramas in name land in form : the form, indeed, is precisely
       Greek, but there is no substance under the form. The <ref target="phi-1017.001"><title>Octavia,</title></ref> which some critics violently condemn, is perhaps the best of
       them, viewed as a drama. There is something to move the affections : there is a tragical
       situation of an unhappy woman suffering from a brutal husband and a rival favourite, and a
       catastrophe in the wretched fate of Octavia. The study of the tragedies of Seneca has had
       some influence on the French drama.</p></div><div><head>Editions</head><p><bibl>The editio princeps of Seneca is that of Naples, 1475, folio.</bibl> The subsequent
       editions of the whole works of Seneca and of particular treatises are numerous. <bibl>The
        edition of J. F. Gronovius, Leiden, 1649-1658, is in 4 vols. 12mo.</bibl>: that of
        <bibl>Ruhkopf, Leipzig, 1797-1811, 5 vols. 8vo.</bibl>; <bibl>Bipont edition, Strassburg,
        1809, 5 vols. 8vo</bibl>.</p><p>One of the best editions of the <bibl>tragedies of Seneca is that by Schröder, Delft,
        1728, 4to.</bibl> There is an edition by <bibl>F. H. Bothe, Leipzig, 1819, 2 vols.
        8vo.</bibl></p></div><div><head>Translations</head><p>There are three complete French translations of the works of Seneca, of which that of
       Lagrange is the last, and is said to be the best. The last edition of <bibl>Lagrange's
        version is that of Paris, 1819, 13 vols. 12mo. : the life of Seneca makes the fourteenth
        volume</bibl>. The French translations of particular treatises are very numerous.</p><p>A list of the English translations of Seneca, or of separate treatises, is contained in
       Brüggemann's work. <bibl>The first edition of " The Workes of L. Annaeus Seneca, both
        Morall and Naturall, translated by Thos. Lodge, D. in Physicke," was published in London in
        1614, with a Latin dedication to Chancellor Ellesmere; and " The Life of L. Annaeus Seneca
        described by Justus Lipsius."</bibl> This translation contains all the works of Seneca
       except the <ref target="phi-1017.011"><title>Apocolocyntosis,</title></ref> and the
        <title>Epistles to Paul.</title> The translation has considerable merit, and was a great
       thing for a man to do who also translated Josephus, and in other respects contributed to the
       literature of England.</p><p><bibl>There are two French translations of the tragedies, the latter of which is by M.
        Levee in his Théâtre des Latins, Paris, 3 vols. 8vo. 1822</bibl>. <bibl>An
        English translation of the tragedies by several hands appealed in 1581.</bibl></p></div><div><head>More information</head><p>Bähr, <hi rend="ital">Geschichte der Römischen Literatur,</hi> vol. i. contains
       very copious references to all the literature that belongs to the works of Seneca. </p></div><byline>[<ref target="author.G.L">G.L</ref>]</byline></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>