<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:P.pollux_julius_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:P.pollux_julius_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="P"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="pollux-julius-bio-1" n="pollux_julius_1"><head><label xml:id="tlg-0542"><persName xml:lang="la"><addName full="yes">Pollux</addName>,
         <surname full="yes">Ju'lius</surname></persName></label></head><p><label xml:lang="grc">Ἰούλιος Πολυδεύκης</label>, (of Naucratis in Egypt, was a Greek
      sophist and grammarian. He received instruction in criticism from his father, and afterwards
      went to Athens, where he studied rhetoric under the sophist Adrian. He opened a private school
      at Athens, where he gave instruction in grammar and rhetoric, and was subsequently appointed
      by the emperor Commodus to the chair of rhetoric at Athens. He died during the reign of
      Commodus at the age of fifty-eight, leaving a young son behind him. We may therefore assign
       <date when-custom="183">A. D. 183</date> as the year in which he flourished. (Suidas, <hi rend="ital">s. v.</hi>
      <foreign xml:lang="grc">Πολυδεύκης ;</foreign> Philostr. <hi rend="ital">Vit. Soph.</hi>
      2.12.) Philostratus praises his critical skiil, but speaks unfavourably of his rhetorical
      powers, and implies that he gained his professor's chair from Commodus simply by his
      mellifluous voice. He seems to have been attacked by many of his contemporaries on account of
      the inferior character of his oratory, and especially by Lucian in his <title xml:lang="grc">Ρ̓ητόρων διδάσκαλος</title>, as was supposed by the ancients and has been maintained by
      many modern writers (see especially C. F. Ranke, <hi rend="ital">Comment. de Polluce et
       Luciano,</hi> Quedlinburg, 1831). though Hemsterhuis, from the natural partiality of an
      editor for his author, stoutly denies this supposition, and believes that Lucian intended to
      satirize a certain Dioscorides. It has also been conjectutred that Lucian attacks Pollux in
      his <title xml:lang="la">Lexiphanes,</title> and that he alludes to him with contempt in a
      passage of the De Saltatione (100.33, p. 287, ed. Reitz). Athenodorus, who taught at Athens at
      the same time as Pollux, was likewise one of his detractors. (Philostr. <hi rend="ital">Vit.
       Soph.</hi> 2.14.) We know nothing more of the life of Pollux, except that he was the teacher
      of the sophist Antipater, who taught in the reign of Alexander Severus. (Philostr. <hi rend="ital">Ibid.</hi> 2.24.)</p><div><head>Works</head><p>Pollux was the author of sevaral werks of which <pb n="441"/> Suidas has preserved the
       titles of the following. All these works have perished with the exception of the
        <title>Onomasticon,</title> which has come down to us. </p><div><head>1. <foreign xml:lang="grc" xml:id="tlg-0542.001">Ὀνομαστικὸν ἐν βιβλίοις
         ί</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ὀνομαστικὸν ἐν βιβλίοις ί</foreign>, an Onomasticon in ten
        books.</p><p>The <title>Onomasticon</title> is divided into ten books, each o which contains a short
        dedication to the <title>Caesar</title> Commodus, and the work was therefore published
        before <date when-custom="177">A. D. 177</date>, since Commodus became Augustus in that year. Each
        book forms a separate treatise by itself, containing the most important words relating to
        certain subjects, with short explanations of the meanings of the words, which are frequently
        illustrated by quotations from the ancient writers. The alphabetical arrangement is not
        adopted, but the words are given according to the subjects treated of in each book. The
        object of the work was to present youths with a kind of store-house, from which they could
        borrow all the words of which they had need, and could at the same time learn their usage in
        the best writers. The contents of each book will give the best idea of the nature of the
        work.</p><p>1. The first treats of the gods and their worship, of kings, of speed and slowness, of
        dyeing, of commerce and manuftactures, of fertility and the contrary, of time and the
        divisions of the year, of houses, of ships, of war, of horses, of agriculture, of the parts
        of the plough and the waggon, and of bees.</p><p>2. The second treats of man, his eye, the parts of his body and the like.</p><p>3. Of relations, of political life, of friends, of the love of country, of love, of the
        relation between masters and slaves, of money, of travelling, and numerous other
        subjects.</p><p>4. Of the various branches of knowledge and science.</p><p>5. Of hunting, animals, &amp;c.</p><p>6. Of meals, the names of crimes, &amp;c.</p><p>7. Of the different trades, &amp;c.</p><p>8. Of the courts, the administration of justice, &amp;c.</p><p>9. Of towns, buildings, coins, games, &amp;c.</p><p>10. Of various vessels, &amp;c.</p><div><head>Assessment</head><p>In consequence of the loss of the great number of lexicographical works from which Pollux
         compiled his Onomasticon, this book has become one of the greatest value for acquiring a
         knowledge of Greek antiquity, and explains many subjects which are known to us from no
         other source. It has also preserved many fragments of lost writers, and the great number of
         authors quoted in the work may be seen by a glance at the long list given in Fabricius.
          (<hi rend="ital">Bibl. Graec.</hi> vol. vi. p. 145, &amp;c.)</p></div><div><head>Editions</head><p>The first three editions of the Onomasticon contain simply the Greek text, without a
         Latin translation and with numerous errors : <bibl>they are by Aldus, Venice, 1502,
          fol.</bibl>, by <bibl>B. Junta, Florence 1520, fol.</bibl>, by <bibl>S. Grynaeus, Basel,
          1536, 4 to.</bibl></p><p><bibl>The first Greek and Latin edition was by Wolfgang Seber, Frankfort, 1608, 4to.,
          with the text corrected from manuscripts</bibl>; <bibl>the Latin translation given in this
          edition had been previously published by Walther at Basel, 1541, 8vo.</bibl><bibl>The next edition is the very valuable one in Greek and Latin by J. H. Lederlin and
          Tib. Hemstershuis, Amsterdam, sterdam, 1706, fol.</bibl>; <bibl>it contains copious notes
          by Goth. Jungermann, Joach. Kühn, and the two editors.</bibl><bibl>This was followed by the edition of W. Dindorf, Leipzig, 1824, 5 vols. 8vo.,
          containing the works of the previous commentators.</bibl><bibl>The last edition is by Imm. Bekker, Berlin, 1846, which gives only the Greek
          text.</bibl></p></div></div><div><head>2. <foreign xml:lang="grc">Διαλέξεις ἤτοι λαλιαί</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Διαλέξεις ἤτοι λαλιαί</foreign>, Dissertations.</p></div><div><head>3. <foreign xml:lang="grc">Μελέται</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Μελέται</foreign>, Declamations.</p></div><div><head>4. <foreign xml:lang="grc">Εἰς Κόμοδον Καίσαρα ἐπιθαλάμιος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Εἰς Κόμοδον Καίσαρα ἐπιθαλάμιος</foreign>, an oration on
        the marriage of the Caesar Commodus.</p></div><div><head>5. <foreign xml:lang="grc">Ρωμαϊκὸς λόγος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ρωμαϊκὸς λόγος</foreign>, a panegyric on Rome.</p></div><div><head>6. <foreign xml:lang="grc">Σαλπιγκτὴς ἢ ἀγὼν μουσικός</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Σαλπιγκτὴς ἢ ἀγὼν μουσικός</foreign>, a Trumpeter, peter,
        or a musical contest.</p></div><div><head>7. <foreign xml:lang="grc">Κατὰ Σωκράτους</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Κατὰ Σωκράτους</foreign>, a speech against Socrates.</p></div><div><head>8. <foreign xml:lang="grc">Κατὰ Σινωπέων</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Κατὰ Σινωπέων</foreign>, against the Sinopians.</p></div><div><head>9. <foreign xml:lang="grc">Πανελλήνιος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Πανελλήνιος</foreign>, a speech delivered before the assembled
        Greeks.</p></div><div><head>10. <foreign xml:lang="grc">Ἀρκαδικός</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἀρκαδικός</foreign>, a speech addressed to the Arcadians or
        in praise of the Arcadians.</p></div></div><div><head>Further Information</head><p>Fabric. <hi rend="ital">Bibl. Graec.</hi> vol. vi. p. 141; Vossius, <hi rend="ital">De
        Hist. Graecis,</hi> p. 278, ed. Westermann; Hemsterhuis, <hi rend="ital">Praefatio ad
        Pollucem ;</hi> C. F. Ranke, <hi rend="ital">Commentatio de Polluce et Luciano,</hi>
       Quedlinburg, 1831; Gräfenhan, <hi rend="ital">Geschichte der Klassichen Philologie,</hi>
       vol. iii. p. 166, &amp;c., Bonn, 1846; Clinton, <hi rend="ital">Fasti Romani,</hi> sub ann.
       176, 183.</p></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>