<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:P.peisander_4</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:P.peisander_4</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="P"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="peisander-bio-4" n="peisander_4"><head><persName xml:lang="la"><surname full="yes">Peisander</surname></persName></head><p>(<persName xml:lang="grc"><surname full="yes">Πείσανδρος</surname></persName>), historical.</p><p>1. An Athenian, of the demus of Acharnae. From a fragment of the <title>Babylonians</title>
      of Aristophanes (apud <hi rend="ital">Schol. ad Arist. Av.</hi> 1556) it would seem that he
      was satirised in that play as having been bribed to join in bringing about the Peloponnesian
      war (comp. Arist. <hi rend="ital">Lysistr.</hi> 490; Schol. <hi rend="ital">ad Arist.
       Pac.</hi> 389). Rapacity, however, was fair from being the only point in his character which
      exposed him to the attacks of the comic poets. In the fragment of the <foreign xml:lang="grc">Ἀείσανδρος εἰς Πακτωλὸν ἐστρατεύετο.</foreign> of Eupolis, which
      thus speaks of him, --</p><p><foreign xml:lang="grc">Πείσανδρος εἰς Πακτωλὸν ἐστρατεύετο,<lb/> Κἀνταῦθα τῆς
       στρατιᾶς κάκιστος ἦν ἀνήρ</foreign>, --</p><p>his expedition to the <title>Pactolus</title> has indeed been explained as an allusion to
      his peculating propensities ; but others, by an ingenious conjecture, would substitute
       <foreign xml:lang="grc">Σπάρτωλον</foreign> for <foreign xml:lang="grc">Πακτωλὸν</foreign>, and would understand the passage as an attack on him for cowardice in
      the unsuccessful campaign of the Athenians against the revolted Chalcidians, in <date when-custom="-429">B. C. 429</date> (<bibl n="Thuc. 2.79">Thuc. 2.79</bibl>; comp. Meineke, <hi rend="ital">Fragm. Com. Graec.</hi>. vol. i. p. 177, ii. pp. 435, 436). It further appears,
      from a notice of him in the <title>Symposium</title> of Xeniophon (2.14), that in <date when-custom="-422">B. C. 422</date> he shrunk pusillanimously from serving in the expedition to
      Macedonia under Cleon (Thuc 5.2). If for this he was brought to trial on an <foreign xml:lang="grc">ἀστρατείας γραφή</foreign>, of which, however, we have no evidence, it is
       <hi rend="ital">possible,</hi> us Meineke suggests (<hi rend="ital">Fragm. Com. Graec.</hi>
      vol. i. p. 178; comp vol. ii. pp 501, 502), that the circumstance may be allnded to in the
      following line of the <title>Maricus</title> of Eupolis, -- <quote xml:lang="grc" rend="blockquote"><l>ἄκουε νῦν Πείσανδρος ὡς ἀπόλλυται.</l></quote></p><p>To about this period, too, Meineke would refer the play of the comic poet, Plato, which
      bears Peisanject. name, and of which he formed the main subject. Aristophanes ridicules him
      also for the attempt to cloak his cowardice under a gasconading demeanour ; and he gave
      further occasion for satire to Aristophanes, Eupolis, Hermippus, and Plato, by his gluttony
      and his unwieldy bulk, the latter of which procured for him the nicknames of <foreign xml:lang="grc">ὀνοκίνδιος</foreign> and <foreign xml:lang="grc">ὔνος
       κανθήλιος</foreign> (donkey-driver and donkey), names the more appropriate, as the donkeys
      of Acharnae, his native demus, were noted for their size (Arist. <hi rend="ital">Pax,</hi>
      389, <hi rend="ital">Av.</hi> 1556; Meineke, <hi rend="ital">Fragm. Com. Gaec. ll. cc.,</hi>
      vol. ii. pp. 384, 385, 648, 685; Ath. x. p. 415e; <bibl n="Ael. VH 1.27">Ael. VH 1.27</bibl>,
       <hi rend="ital">H. A.</hi> 4.1; Suid. <hi rend="ital">s. vv.</hi>
      <foreign xml:lang="grc">Δειλότερος τοῦ παρακύπτοντος, Εἴτι πεισάνδρου, Πειδάνδρου
       δεικλότερος, Ἀρκάδας μιμούμενοι</foreign>; Hesych. <hi rend="ital">s. v.</hi>
      <foreign xml:lang="grc">Ἀχαρνικοὶ ὔνοι</foreign>). With this disreputable character he
      possessed we find him in <date when-custom="-415">B. C. 415</date> appointed one of the
      commissioners (<foreign xml:lang="grc">ζητηταὶ</foreign>) for investigating the mystery of
      the mutilation of the Hermae, on which occasion he joined with Charictles in representing th
      outrage as connected with a conspiracy against the people, and thus inflaming the popular fury
       (<bibl n="Thuc. 6.27">Thuc. 6.27</bibl>_<bibl n="Thuc. 6.29">29</bibl>, <bibl n="Thuc. 6.53">53</bibl>, <bibl n="Thuc. 6.60">60</bibl>, &amp;c.; Andoc. <hi rend="ital">die Myst.</hi>
      pp. 5, 6). In <date when-custom="-414">B. C. 414</date> he was archon eponymus (<bibl n="Diod. 13.7">Diod. 13.7</bibl>); and towards the end of 412 he comes before us as the chief ostensible
      agent in effecting the revolution of the Four Hundred, having been sent about that time to
      Athens from the army at Samos to bring about the recall of Aleibiades and the overthrow of the
      democracy, or rather, according to his own professions, a modification of it. On his arrival,
      he urged these measures on his countrymen as the only means of obtaining the help of Persia,
      without which they could not hope to make head against the Lacedaemonians; and at the same
      time he craftily suggested that it would be at their own option to recur to their old form of
      government after the temporary revolution had served its purpose. The people, pressed by the
      emergency, gave a reluctant consent, and entrusted Peisander and ten others with discretionary
      power to treat with Tissaphernes and Alcibiades. At his instigation also they took away the
      command of the fleet from Phrynichus and Scironides, who were opposed to the new movement, and
      the former of whom he accused of having betrayed Amorges and caused the capture of lasus
      (comp. <bibl n="Thuc. 8.28">Thuc. 8.28</bibl>). Before be left Athens, Peisander organised a
      cospiracy among the several political clubs (<foreign xml:lang="grc">έταιρίαι</foreign>)
      for the overthrow of the democracy, and then proceeded on his mission. The negotiation,
      however, with Tissaphernes failed, and he returned with his colleagues to Samos. Here he
      strengthened his faction in the army, and formed an oligarchical party among the Samians
      themselves. He then sailed again to Athens, to complete his work there, establishing oligarchy
      in all the cities at which he toced is course. Five of his fellow envoys accompanied him,
      while the remainder were emplayed in the same way in other quarters. On his a al at Athens
      with a body of heavy-armed drawn from some of the states which he had revolutionised, he found
      that the clubs had almost effected his object already, principally by means of assassination
      and the general terror thus produced. When matters were fully ripe for the final step,
      Peisander made the proposal in the assembly for the establishment of the Four Hundred. In all
      the measures of this new government, of which he was a member, he took an active part; and
      when Theramenes, Aristocrates, and others withdrew from it, he sided with the more violent
      aristocrats, and was one of those who, on the counter-revolution, took refuge with Agis at
      Deceleia. His property was confiscated, and it does not appear that he ever returned to Athens
       (<bibl n="Thuc. 8.49">Thuc. 8.49</bibl>, <bibl n="Thuc. 8.53">53</bibl>, <bibl n="Thuc. 8.54">54</bibl>, <bibl n="Thuc. 8.56">56</bibl>, <bibl n="Thuc. 8.63">63</bibl>-<bibl n="Thuc. 8.77">77</bibl>, <bibl n="Thuc. 8.89">89</bibl>_<bibl n="Thuc. 8.98">98</bibl> ;
       <bibl n="Diod. 13.34">Diod. 13.34</bibl>; <bibl n="Plut. Alc. 26">Plut. Alc. 26</bibl>; <bibl n="Aristot. Rh. 3.18.6">Aristot. Rh. 3.18.6</bibl>, <hi rend="ital">Polit.</hi> 5.4, 6, ed.
      Bekk.; Schol. <hi rend="ital">ad Aesch. de Fals. Leg.</hi> p. 34; Lys. <foreign xml:lang="grc">περὶ σηκοῦ</foreign>, p. 108c. <hi rend="ital">Erat.</hi> p. 126; Isocr.
       <hi rend="ital">Areop.</hi> p. 151c, d).</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>