<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:P.paulus_19</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:P.paulus_19</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="P"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="paulus-bio-19" n="paulus_19"><head><persName xml:lang="la" xml:id="tlg-4039"><surname full="yes">Paulus</surname><addName full="yes">SILENTIARIUS</addName></persName></head><p>18. <hi rend="smallcaps">SILENTIARIUS</hi> (<foreign xml:lang="grc">Σιλεντιάριος</foreign>). Vossius (<hi rend="ital">De Historicis Graecis,</hi> 4.20) and
      some other writers incorrectly call him Paulus Cyrus Florus. Agathias, from whom what little
      we know of his personal history is derived, calls him (<hi rend="ital">Hist.</hi> 5.9, p. 153,
      ed. Paris, p. 106, ed. Venice, p. 296, ed. Bonn), <foreign xml:lang="grc">Παύλος Κύροι
       τοῦ Φλώρου</foreign> or <foreign xml:lang="grc">τοῦ Κύρου τοῦ Φλώρον</foreign>,
      which may be interpreted "Paul, the son of Cyrus Florus," or more probably, "Paul, the son of
      Cyrus, the son of Florus." It is supposed by Ducange that Cyrus, the father of Paul, was the
       <foreign xml:lang="grc">ἀπὸ ὑπάτων</foreign>, <term xml:lang="la">consul
       codicillaris</term>, who wrote several of the <title>Epigrammata</title> in the
       <title>Anthologia Graeca</title> (vol,ii. p. 454, ed. Brunck, vol. iii. p. 159, ed. Jacobs).
      But if Jacobs is right in identifying the Cyrus of the <title>Anthologia</title> with the
      Cyrus of Panopolis, in Egypt, whose poetical talents are celebrated by Evagrius and Suidas
       [<hi rend="smallcaps">CYRUS</hi>, Christians, No. 1], and who lived in the time of the
      emperors Theodosius II. and Leo I., he can hardly have been the father of Paulus, who belongs
      to the time of Justinian I. Ducange seems disposed to identify Florus, the grandfather of
      Paulus, with Florus, <foreign xml:lang="grc">ἀπὸ ὑπάτων</foreign>, "consul
      codicillaris," mentioned in several of the <title>Novellae,</title> and in the
       <title>Codex</title> of Justinian; but Fabricius thinks this Florus is of too late a date to
      be the grandfather of Paul. That the ancestors of Paul were illustrious, and that he inherited
      great wealth, are facts mentioned by Agathias (ibid.), who also tells that he was chief of the
      silentiarii, or secretaries of the emperor Justinian (<foreign xml:lang="grc">δς δὴ
       ταπρῶτα τελῶν ἐν τοῖς ἀμφὶ τὸν βασιλέα σιγῆς ἐπιστάταις</foreign>).</p><div><head>Works</head><p>Paul wrote various poems, of which the following are extant :--</p><div><head>1. <foreign xml:lang="grc">Ἔκφρασις τοῦ ναοῦ τῆς ἁγίας
        Σοφίας</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἔκφρασις τοῦ ναοῦ τῆς ἁγίας Σοφίας</foreign>, <hi rend="ital">Descriptio Magnae Ecclesiae</hi> s. <hi rend="ital">Sanctae Sophiae.</hi> This
        poem, consisting of 1029 verses, of which the first 134 are iambic, the rest hexameter,
        gives a clear and graphic description of the superb structure which forms its subject, and
        at the second dedication of which (<date when-custom="562">A. D. 562</date>), after the
        restoration of the dome, which had fallen in, it was recited by its author. Agathias has
        attested (<hi rend="ital">l.c.</hi>) the accuracy and completeness of the description. He
        says," If any one who happens to reside in some place distant from the city wishes to obtain
        a distinct notion of every part, as though he were there and looking at it, let him read
        what Paul the son of Cyrus, the son of Florus, has composed in hexameter verse." Ducange
        adds his testimony also to the accuracy and clearness of the description, as well as to the
        elegance of the versification.</p><div><head>Editions</head><p>The poem was first published by Ducange, from a transcript belonging to Salmasius, from a
         MS. in the Palatine Library. Ducange corrected the text of the MS., supplied the smaller
         lacunae, and added a valuable preface and Latin version, and a <hi rend="ital">Descriptio
          Ecclesiae S. Sophiae,</hi> by way of commentary. With this illustrative apparatus, the
         work was published in the Paris edition of the <title>Corpus Historiae Byzantinae</title>
         subjoined to the <title>Historia</title> of Cinnamus, fol. Paris, 1670 ; and was reprinted
         in the Venetian edition of the <hi rend="ital">Corpus Historiae Byzantinae,</hi> with the
         works of Anna Comnena and Cinnamus, fol. 1729. It was again published, with the text
         revised by Bekker, in the Bonn edition of the Byzantine historianna, <pb n="152"/> 8vo.
         1837. In this last edition, beside the <title>Descriptio</title> of Ducange, there is given
         a <hi rend="ital">De Aede Sophiana Commentarius</hi> of Bandurius, written by him as a
         commentary on the fourth book of an anonymous work, <hi rend="ital">De Antiquitatibus
          CPolitanis,</hi> with plans and elevations of the building. The work of Paulus was also
         published by Graefe, 8vo. Leipzig, 1822.</p></div></div><div><head>2. <foreign xml:lang="grc">Ἔκφρασις τοῦ ἄμδωνος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἔκφρασις τοῦ ἄμδωνος</foreign>, <title xml:lang="la">Descriptio Ambonis</title>, consisting of 304 verses, of which the first twenty-nine are
        iambic, the rest hexameter. This poem is in fact a second part of the former, and, as the
        title informs us, was read after the first. It was not given by Ducange, or in the Venetian
        reprint. It was published by Graefe, and in the Bonn edition of the Byzantine writers,
        subjoined to the former work, with some various readings, but without any preface, version,
        or notes.</p></div><div><head>3. <title xml:lang="la">Epigrammata</title></head><p>A number of <title xml:lang="la">Epigrammata</title>, eighty-three in all, given in the
         <title>Anthologia</title> (vol. iii. p. 71, &amp;c. ed. Brunck, vol. iv. p. 41, &amp;c. ed.
        Jacobs). Among these is a poem, <foreign xml:lang="grc">Εἰς τὰ ἐν Πυθίοις
         θέρμα</foreign>, <hi rend="ital">De Thermis Pythiis,</hi> improperly inserted by the first
        editors of the <title>Anthologia,</title> and was entitled in their edition, <foreign xml:lang="grc">Ἡμίαμδα δίμετρα πρὸς τὸν βασιλέα τὸν Κωνσταντῖνον τὸν
         Πορφυρογένητον</foreign>, <hi rend="ital">Semiiambi ad Imperatorem Constantinum
         Porphyrogenitum.</hi> This title led Fabricius and others to the conclusion that it was
        written by a younger Paul. But the title is omitted in some MSS., and there is reason to
        believe that it is erroneous, and that the poem is the production of the Paul of Justinian's
        time.</p></div></div><div><head>Further Information</head><p>Ducange, <hi rend="ital">Praef. in Paul. Silentiar.</hi> ; Jacobs, <hi rend="ital">Catalogus Poetarum Epigrammaticorum,</hi> subjoined to the <title>Anthologia</title>;
       Vossius, <hi rend="ital">De Historicis Graecis, l.c. ;</hi> Oudin, <hi rend="ital">Commentar.
        de Scriptoribus Eccles.</hi> vol. i. col. 1439; Fabric. <hi rend="ital">Biblioth.
        Graec.</hi> vol. iv. p. 487, vol. vii. p. 581.</p></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>