<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:P.paris_4</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:P.paris_4</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="P"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="paris-bio-4" n="paris_4"><head><persName xml:lang="la"><surname full="yes">Paris</surname></persName></head><p>2. The younger Paris, and the more celebrated of the two, lived in the reign of Domitian. He
      was originally a native of Egypt (hence called <hi rend="ital">sales Nili</hi> by Martial,
       <bibl n="Mart. 11.13">11.13</bibl>), and repaired to Rome, where his wonderful skill in
      pantomimic dances gained him the favour of the public, the love of the profligate Roman
      matrons, and such influence at the imperial court that he was allowed to promote his creatures
      to places of high office and trust. It is stated by the Pseudo-Suetonius, in his life of
      Juvenal, and by the ancient commentators, that this poet was banished to Egypt on account of
      his attack upon Paris (7.86-91), but there seems good reason for rejecting this story, as we
      have shown in the life of Juvenal [<hi rend="smallcaps">JUVENALIS</hi>]. The popularity of
      Paris was at length his ruin. Domitia, the wife of the emperor, fell desperately in love with
      him; but when Domitian became acquainted with the intrigue, he divorced his wife, and had
      Paris murdered in the public street. So infuriated was he against the actor, that he even put
      to death a youth who was a pupil of Paris, merely because he bore a resemblance to his master
      in form and in skill. The people deeply deplored the death of their favourite; some strewed
      the spot where he fell with flowers and perfumes, for which act they were killed by the
      tyrant; and Martial only expressed the general feeling of the city, when he called him in the
      epithet (11.13) which he composed in his honour,</p><p>"Romani decus et dolor theatri."</p><p>(Dio Cass. ]17.3; <bibl n="Suet. Dom. 3">Suet. Dom. 3</bibl>, <bibl n="Suet. Dom. 10">10</bibl>; <bibl n="Juv. 6.82">Juv. 6.82</bibl>_<bibl n="Juv. 6.87">87</bibl>, and
      Schol.)</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>